Pyhä Raamattu

French 1910

Job

12

1Nyt Job sanoi:
1Job prit la parole et dit:
2-- No olivatpa äänessä viisaat miehet! Kun te kuolette, kuolee viisaus maasta!
2On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
3Mutta on minullakin ymmärrystä, en häviä teille yhtään. Kuka hyvänsä voi tuollaista puhua!
3J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
4Minä olen nyt ihmisille naurun aihe, minä, joka käännyin Jumalan puoleen ja aina sain vastauksen! Olen viaton ja nuhteeton, ja silti naurun aihe.
4Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
5Onnen hylkäämä ansaitsee halveksuntaa, sanovat ne, joilla ei ole huolia, ja töytäisevät vielä kerran sitä, joka jo horjuu.
5Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
6Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen.
6Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
7Kysy sinä eläimiltä, ne kertovat sen sinulle, kysy taivaan linnuilta, ne sen sinulle ilmoittavat.
7Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
8Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat.
8Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
9Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt,
9Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
10hän, jonka kädessä on kaikki mikä elää, jokaisen ihmisen henki.
10Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
11Eikö korva tunnustele sanoja niin kuin suu maistelee ruokaa?
11L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
12Vanhuksillako vain on viisaus, pitkä ikäkö yksin antaa ymmärryksen?
12Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
13Jumalan on viisaus, hänen on voima, hän tietää ja päättää.
13En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
14Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene.
14Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
15Kun hän pidättää vedet taivaassa, tulee kuivuus, kun hän päästää ne irti, ne myllertävät maan.
15Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
16Hänen on voima ja taito -- eksy tai eksytä, hänen tekoaan olet.
16Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
17Hän ajaa neuvonantajat alastomina pois ja riistää tuomareilta järjen.
17Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
18Hän katkoo kuninkaiden sitomat köydet, kuninkaiden vyötäisille hän sitoo lannevaatteen.
18Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
19Papit hän ajaa alastomina pois, hän kukistaa vanhat valtasuvut.
19Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
20Parhaankin puhujan huulilta hän vie sanat, kansan vanhimmilta hän vie ymmärryksen.
20Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
21Hän kaataa ylenkatseen jalosukuisten ylle, hän irrottaa sankareilta vyön.
21Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
22Hän paljastaa synkimmät kuilut, mustimman pimeyden hän valaisee.
22Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
23Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois.
23Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
24Hän vie kansojen johtajilta järjen ja jättää heidät harhailemaan tiettömässä autiomaassa --
24Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
25pimeässä he hapuilevat, valoa vailla, hoipertelevat sinne tänne kuin juopuneet.
25Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.