Pyhä Raamattu

French 1910

Job

35

1Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
1Elihu reprit et dit:
2-- Onko mielestäsi oikein, että sanot: "Minä olen oikeassa, Jumala väärässä!"
2Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
3Tai että kysyt: "Mitä minä siitä hyödyn, että pysyttelen irti synnistä?"
3Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
4Minä vastaan sinulle selvin sanoin ja vastaan vielä ystävillesikin!
4C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
5Kohota katseesi ylös taivaalle ja katso pilviä. Ne ovat korkealla sinun yläpuolellasi.
5Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
6Jos sinä teet syntiä, mitä se häntä liikuttaa? Jos teet vielä enemmän syntiä, mitä se hänelle merkitsee?
6Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
7Tai jos elät oikein, mitä hän siitä hyötyy? Mitä sinä pystyisit hänelle antamaan!
7Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8Ihmistä, itsesi kaltaista, sinun syntisi satuttavat, ihmisten hyväksi koituu se, että elät oikein.
8Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
9Ihmiset itkevät sortoa ja riistoa, huutavat apua maan mahtavien vallan alla.
9On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
10Kukaan ei kysy: "Missä on Jumala, minun luojani, hän, joka yön pimeydessäkin kohottaa huulillemme ylistyslaulun,
10Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
11hän, joka opettaa meidät taitavammiksi kuin maan eläimet ja viisaammiksi kuin taivaan linnut?"
11Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
12He huutavat apua, mutta heidän pahuutensa ja röyhkeytensä tähden hän ei vastaa.
12On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
13Turha heidän on huutaa. Jumala ei kuule, Kaikkivaltias ei heihin katso.
13C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
14Väitätkö todella, ettei hän näe sinun asiaasi? Odota, Job. Sinun asiasi on kyllä vireillä.
14Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
15Mutta jos nyt Jumalan viha ei olekaan syttynyt, jos hän ei vaadi tilille, jos ihmisen julkeus ei häntä liikuta,
15Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
16turhaa ääntä Job pitää, turhaan hän syytää tyhjiä sanoja.
16Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.