1Temanilainen Elifas alkoi nyt puhua. Hän sanoi:
1Eliphaz de Théman prit la parole et dit:
2-- Pahastutko, jos rohkenen puhua sinulle? Kuka voisi kauemmin pysyä vaiti!
2Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
3Olet itse opettanut monia, ohjannut oikeaan, olet tarttunut voimatonta kädestä.
3Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
4Sinun sanasi ovat auttaneet kaatuneen pystyyn, sinä olet rohkaissut horjuvaa.
4Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
5Kun vastoinkäyminen tulee omalle kohdallesi, et kestä hetkeäkään. Kun se koskettaa sinua, joudut kauhun valtaan.
5Et maintenant qu'il s'agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
6Sinun luottamuksesi perustana on jumalanpelko, sinun toivosi perustana oman vaelluksesi puhtaus.
6Ta crainte de Dieu n'est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n'est-ce pas ton intégrité?
7Mutta sano minulle: milloin on viaton joutunut tuhoon, milloin on oikeamielinen hukkunut?
7Cherche dans ton souvenir: quel est l'innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?
8Ne, jotka kyntävät vääryyden peltoa ja kylvävät pahaa, ne myös korjaavat tuhon ja turmion, sen olen nähnyt.
8Pour moi, je l'ai vu, ceux qui labourent l'iniquité Et qui sèment l'injustice en moissonnent les fruits;
9Kun Jumala henkäisee, he tuhoutuvat, hänen vihansa tuuli pyyhkäisee heidät pois.
9Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
10Leijona karjuu, nuori leijona ärisee, mutta petojen hampaat murskataan.
10Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
11Saalista vailla jalopeura nääntyy, pennut joutuvat hajalle, kauas toisistaan.
11Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
12Kuin varkain tuli jostakin sana, minun korvani kuulivat kaukaisen huminan.
12Une parole est arrivée furtivement jusqu'à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
13Se tuli niin kuin uninäyt tulevat häilyen yössä keskelle syvintä unta,
13Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
14se kouraisi minua, ja minä vapisin, kaikki jäseneni tärisivät kauhusta,
14Je fus saisi de frayeur et d'épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
15minä tunsin henkäyksen kasvoillani, ihokarvani nousivat pystyyn,
15Un esprit passa près de moi.... Tous mes cheveux se hérissèrent....
16kun jokin pysähtyi eteeni, en tiedä mikä, silmieni edessä outo hahmo. Tuli hiljaista, ja minä kuulin äänen:
16Une figure d'un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j'entendis une voix qui murmurait doucement:
17Voiko ihminen olla oikeassa ja Jumala väärässä? Voiko ihminen olla puhdas Luojansa silmissä?
17L'homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l'a fait?
18Ei Jumala luota edes omiin palvelijoihinsa, enkeleitäänkin hän nuhtelee virheistä.
18Si Dieu n'a pas confiance en ses serviteurs, S'il trouve de la folie chez ses anges,
19Kuinka hän luottaisi savimajan asukkaisiin? Tomusta heidät on tehty, hän voi musertaa heidät kuin koiperhosen.
19Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
20Aamulla ihminen herää, illalla hän on poissa ja unohdettu, ikuisiksi ajoiksi,
20Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n'y prend garde;
21hänen telttanuoransa kiskaistaan irti, ja hän kuolee tietämättä, miksi.
21Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n'ont pas acquis la sagesse.