1Salomon sananlaskut. Viisas poika on isänsä ilo, tyhmä poika on äitinsä murhe.
1Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie d'un père, Et un fils insensé le chagrin de sa mère.
2Väärintekijää eivät hänen aarteensa auta, mutta oikeamielisyys pelastaa kuolemasta.
2Les trésors de la méchanceté ne profitent pas, Mais la justice délivre de la mort.
3Nuhteetonta Herra varjelee nälältä, mutta jumalattoman haluja hän ei täytä.
3L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.
4Köyhyys seuraa kättä, joka työtä karttaa, toimeliaat kädet tuovat rikkauden.
4Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.
5Viisas se, joka kesällä kerää, häpeä sille, joka korjuuaikana makaa.
5Celui qui amasse pendant l'été est un fils prudent, Celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6Hurskaalla on päänsä päällä siunaus, jumalattoman suussa piilee väkivalta.
6Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
7Vanhurskaan muistoa siunataan, jumalattoman nimikin maatuu.
7La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8Ymmärtäväinen ottaa ohjeet varteen, mutta mieletön etsii tuhoaan.
8Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes, Mais celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
9Turvassa kulkee, joka vilpittä kulkee, joka poikkeaa polulta, ei salassa pysy.
9Celui qui marche dans l'intégrité marche avec assurance, Mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10Kavala silmänisku tuo tuskaa, ja mieletön puhe vie tuhoon.
10Celui qui cligne des yeux est une cause de chagrin, Et celui qui est insensé des lèvres court à sa perte.
11Vanhurskaan suu on elämän lähde, jumalattoman suussa piilee väkivalta.
11La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.
12Viha ajaa ihmiset toisiaan vastaan, rakkaus peittää paljotkin rikkomukset.
12La haine excite des querelles, Mais l'amour couvre toutes les fautes.
13Järkevän huulilta lähtevät viisauden sanat, tyhmyrin selässä soikoon keppi!
13Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14Viisas panee tiedon visusti talteen, mutta vahinko on valmis, kun hullu puhuu.
14Les sages tiennent la science en réserve, Mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
15Omaisuus on rikkaalle vahva varustus, puute murentaa köyhän majan.
15La fortune est pour le riche une ville forte; La ruine des misérables, c'est leur pauvreté.
16Mitä vanhurskas ansaitsee, on elämäksi, mitä jumalaton hankkii, koituu synniksi.
16L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.
17Joka taipuu kuriin, vaeltaa elämän tietä, nuhteista piittaamaton kulkee harhaan.
17Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.
18Joka vihansa salaa, se valheita puhuu, hullu se, joka panettelee ja parjaa.
18Celui qui dissimule la haine a des lèvres menteuses, Et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19Paljossa puheessa vaanii synti, viisas se, joka kielensä hillitsee.
19Celui qui parle beaucoup ne manque pas de pécher, Mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20Hurskaan puhe on puhtainta hopeaa, jumalattoman ajatus ei paljoa paina.
20La langue du juste est un argent de choix; Le coeur des méchants est peu de chose.
21Hurskaan sanat ruokkivat monia, tyhmät nääntyvät ymmärryksen puutteeseen.
21Les lèvres du juste dirigent beaucoup d'hommes, Et les insensés meurent par défaut de raison.
22Herran siunaus menestyksen antaa, omin voimin sitä ei lisätä.
22C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin.
23Ilkityöt ovat hullun huvi, järkevä saa ilonsa viisaudesta.
23Commettre le crime paraît un jeu à l'insensé, Mais la sagesse appartient à l'homme intelligent.
24Mitä jumalaton pelkää, siihen hän törmää, mitä hurskas toivoo, se hänelle annetaan.
24Ce que redoute le méchant, c'est ce qui lui arrive; Et ce que désirent les justes leur est accordé.
25Myrskyn mentyä jumalaton on poissa, mutta vanhurskaalla on kestävä perusta.
25Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
26Mitä etikka hampaille ja savu silmille, sitä on laiskuri isännälleen.
26Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, Tel est le paresseux pour celui qui l'envoie.
27Herran pelko kartuttaa elinpäiviä, jumalattomalta vuodet hupenevat.
27La crainte de l'Eternel augmente les jours, Mais les années des méchants sont abrégées.
28Hurskaan odotus johtaa iloon, jumalattoman toivo pettää.
28L'attente des justes n'est que joie, Mais l'espérance des méchants périra.
29Herra on viattoman vahva linna, mutta väärintekijän hän murskaa.
29La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30Oikeamielinen ei ikinä horju, mutta jumalattomalla ei ole missään turvaa.
30Le juste ne chancellera jamais, Mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31Vanhurskaan suusta viisaus versoo, mutta myrkyllinen kieli leikataan poikki.
31La bouche du juste produit la sagesse, Mais la langue perverse sera retranchée.
32Hurskaan sanat ovat rakkauden sanoja, jumalattoman puhe valhetta ja vimmaa.
32Les lèvres du juste connaissent la grâce, Et la bouche des méchants la perversité.