1Väärää vaakaa Herra vihaa, oikea punnus on hänelle mieleen.
1La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.
2Missä on ylpeys, sinne tulee häpeä, nöyrien kumppani on viisaus.
2Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
3Kunnon miestä ohjaa rehellisyys, omaan vilppiinsä kavala kaatuu.
3L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
4Rikkaus ei vihan päivänä auta, mutta oikeamielisyys pelastaa kuolemasta.
4Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
5Nuhteettomuus tasoittaa hurskaiden tien, jumalaton sortuu pahuuteensa.
5La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6Rehti elämä on rehellisen pelastus, himot ovat petturin paula.
6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
7Kuolemaan katkeaa jumalattoman toivo, pahantekijän odotus raukeaa tyhjiin.
7A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
8Hurskas pelastuu ahdingosta, jumalaton joutuu hänen sijaansa.
8Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
9Rienaajan puhe on toisille turmioksi, mutta tieto pelastaa oikeamieliset.
9Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
10Hurskaan onni on kaupungin ilo, jumalattoman tuho on riemun aihe.
10Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
11Vilpittömien menestys rakentaa kaupungin, jumalattomien puheet repivät sen maahan.
11La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12Tyhmä se, joka toisia pilkkaa, ymmärtäväinen pysyy vaiti.
12Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
13Juorukellolta salaisuus karkaa, uskotulla ystävällä se on tallessa.
13Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
14Johtoa vailla kansa kulkee tuhoon, neuvonantajien viisaus tuo menestyksen.
14Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
15Pahoin käy sen, joka vierasta takaa, huolilta välttyy, joka kädenlyöntiä karttaa.
15Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
16Naiselle tuo kauneus kunniaa, miehelle voima rikkautta.
16Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
17Joka toisia auttaa, sitä autetaan, öykkäri vahingoittaa itseään.
17L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
18Jumalattoman voitto on pettävää. Joka vanhurskautta kylvää, saa pysyvän palkan.
18Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
19Oikeamielinen tavoittaa elämän. Joka pahaa etsii, etsii kuolemaa.
19Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
20Väärämielistä Herra kammoksuu, nuhteetonta hän rakastaa.
20Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
21Totisesti, paha ei rankaisua vältä, mutta vanhurskaan suku pelastuu.
21Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
22Kultarengas sian kärsässä: kaunis nainen vailla ymmärrystä.
22Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
23Hyvien toiveista koituu hyvää, pahojen halusta versoo vihaa.
23Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
24Antelias antaa ja rikastuu yhä, saituri kitsastelee ja köyhtyy.
24Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
25Joka toisia ruokkii, syö itse kyllin, joka tarjoaa vettä, saa itse juoda.
25L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26Joka aittansa sulkee, sitä kansa kiroaa, jonka vilja on kaupan, sitä kiitetään.
26Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27Joka etsii hyvää, löytää onnen, joka pahaan pyrkii, sen pahoin käy.
27Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
28Tuhoon kulkee, joka rikkauteensa turvaa, mutta hurskaat ovat kuin vihannat lehvät.
28Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
29Taivasalle jää, joka ei talostaan piittaa, viisaan orjaksi tyhmyri päätyy.
29Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
30Hurskaudesta kasvaa elämän puu, viisaan sanat otetaan vastaan.
30Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
31Hurskas saa palkkansa jo maan päällä, saati sitten jumalaton ja syntinen.
31Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!