Pyhä Raamattu

French 1910

Proverbs

13

1Viisas ottaa varteen isänsä moitteet, omahyväinen ei nuhteista piittaa.
1Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
2Hyvä sana ravitsee puhujansa, mutta pahantekijä janoaa väkivaltaa.
2Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
3Joka hillitsee kielensä, turvaa henkensä, suupaltti kulkee turmioon.
3Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4Laiska toivoo mutta ei saa, ahkera syö itsensä kylläiseksi.
4L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
5Oikeamielinen vihaa valheellisuutta, jumalaton levittää häpeän löyhkää.
5Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6Oikeamielinen pysyy oikealla tiellä, jumalaton syöksyy syntiin ja tuhoon.
6La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7Moni rikkaaksi tekeytyvä on tyhjätasku, moni köyhyyttään valittava omistaa paljon.
7Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8Rikkaalla on, mistä maksaa lunnaat, köyhää on turha uhkailla.
8La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
9Oikeamielisten valo sädehtii ja loistaa, mutta jumalattomien lamppu sammuu.
9La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
10Ylimielisyydestä koituu vain riitaa, viisas se, joka neuvoja kuulee.
10C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11Mikä helposti tulee, se helposti menee, vähin erin kooten omaisuus karttuu.
11La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
12Pitkä odotus ahdistaa sydäntä, elämä elpyy, kun toive täyttyy.
12Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13Joka halveksii neuvoja, maksaa kalliisti, joka käskyjä kunnioittaa, se palkitaan.
13Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14Viisaan opetus on elämän lähde, se ohjaa ohi kuoleman loukkujen.
14L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
15Selkeä harkinta tuo arvostusta, mutta juonittelijan tie vie tuhoon.
15Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
16Viisas toimii kaikessa taitavasti, tyhmä panee näytteille tyhmyytensä.
16Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
17Petollinen sanansaattaja tuo tuhon, uskollinen lähetti tuo pelastuksen.
17Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18Kuritonta odottaa köyhyys ja häpeä, kunnia sitä, joka nuhteita kuulee.
18La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19Sydän iloitsee, kun toive täyttyy, pahasta luopuminen on houkalle kauhistus.
19Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20Hae viisaiden seuraa, niin viisastut, pahoin käy, jos lyöttäydyt typerien joukkoon.
20Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
21Syntistä vainoavat tuskat ja vastukset, vanhurskas saa palkakseen onnen.
21Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
22Hyvä jättää perinnön lastenlapsilleenkin, syntisen varat talletetaan oikeamielisille.
22L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23Köyhä saa raivioltaan kylliksi ruokaa, mutta vääryys vie viljan toisten käsiin.
23Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
24Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan, joka rakastaa, kurittaa häntä jo varhain.
24Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
25Oikeamielinen saa syödä kyllikseen, jumalaton jää näkemään nälkää.
25Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.