Pyhä Raamattu

French 1910

Proverbs

14

1Vaimon viisaus talon rakentaa, vaimon tyhmyyteen talo sortuu.
1La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2Joka kuulee Herraa, kulkee suoria teitä, joka Herraa väheksyy, poikkeaa tieltään.
2Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
3Tyhmä puhuu raippoja omaan selkäänsä, viisaan huulet ovat hänen vartijansa.
3Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
4Heinää säästää, joka ei härkiä pidä, mutta vahvat juhdat takaavat runsaan sadon.
4S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
5Luotettava todistaja ei valehtele, vilpillinen on valhetta täynnä.
5Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
6Ylimielinen tavoittelee turhaan viisautta, ymmärtävälle tieto aukeaa.
6Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
7Pysy loitolla tyhmästä miehestä, hänen puheestaan et tietoa löydä.
7Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
8Viisaan viisaus on elämäntaitoa, tyhmän tyhmyys itsensä pettämistä.
8La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
9Tyhmät nauravat rikkomuksilleen, mutta suosio seuraa nuhteettomia.
9Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
10Surussaan on jokainen ihminen yksin, iloakaan ei voi toisen kanssa jakaa.
10Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
11Jumalattoman talo tuhoutuu, oikeamielisen maja kestää.
11La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
12Moni luulee omaa tietään oikeaksi, vaikka se on kuoleman tie.
12Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
13Naurunkin pohjalla voi olla suru, ja kun ilo päättyy, murhe jää.
13Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
14Luopio saa ravintonsa omalta tieltään, hyvä ihminen omaltaan.
14Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
15Tyhmä uskoo kaiken minkä kuulee, järkevä harkitsee mitä tekee.
15L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
16Viisas pelkää pahaa ja karttaa sitä, tyhmä on hillitön ja itsevarma.
16Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17Äkkipikainen tekee hullun töitä, juonien punojaa vihataan.
17Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
18Tyhmyys on narrien koristus, viisaiden päässä on tiedon seppele.
18Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
19Pahat pannaan kumartamaan hyvien edessä, jumalattomat oikeamielisten porteilla.
19Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
20Köyhästä ei välitä edes toinen köyhä, mutta rikkaalla on paljon ystäviä.
20Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
21Syntiä tekee, joka lähimmäistään halveksii, autuas se, joka köyhää säälii.
21Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
22Joka pahaan pyrkii, kulkee harhaan, joka pyrkii hyvään, saa rakkautta.
22Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
23Kaikesta vaivannäöstä on jotakin hyötyä, tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
23Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
24Viisaat seppelöidään rikkaudella, tyhmien otsaripana on tyhmyys.
24La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
25Luotettava todistaja pelastaa ihmishenkiä, valehtelija johtaa oikeuden harhaan.
25Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
26Herran pelko on vankka varustus, jälkipolvillekin se suo turvan.
26Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
27Herran pelko on elämän lähde, se ohjaa ohi kuoleman loukkujen.
27La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
28Kansan paljous on kuninkaan kunnia, väen vähyys ruhtinaan tuho.
28Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29Pitkämielisyys on järkevän miehen merkki, äkkipikaisuus on hulluuden huippu.
29Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
30Mielenrauha on terveyden perusta, intohimot kalvavat kuin hivuttava tauti.
30Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
31Joka heikkoa sortaa, herjaa hänen Luojaansa, joka Luojaa kunnioittaa, armahtaa köyhää.
31Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
32Jumalaton sortuu pahuuteensa, mutta viattomuus on vanhurskaan turva.
32Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
33Ymmärtäväisen sydämessä viisaus asuu, tyhmien sisimmästä sitä ei tapaa.
33Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
34Vanhurskaus on kansalle kunniaksi, mutta synti on kansojen häpeä.
34La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
35Kunnon palvelijaa kuningas suosii, kunnoton joutuu hänen vihoihinsa.
35La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.