Pyhä Raamattu

French 1910

Proverbs

15

1Sävyisä vastaus taltuttaa kiukun, loukkaava sana nostaa vihan.
1Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
2Viisaiden sanat ovat tiedon mauste, tyhmän suu syytää tyhmyyksiä.
2La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
3Herran katse yltää kaikkialle, sen alla ovat sekä hyvät että pahat.
3Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
4Lohduttava puhe antaa elämänrohkeutta, petollinen sana murtaa mielen.
4La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
5Tyhmä väheksyy isänsä opetusta, viisas se, joka nuhteita kuulee.
5L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
6Oikeamielisen talosta ei rikkaus lopu, jumalattomalta varat häviävät.
6Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
7Viisaan sanat levittävät tietoa, tyhmän ajatukset harhailevat.
7Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
8Jumalattoman uhria Herra kammoksuu, vilpittömän rukous on hänelle otollinen.
8Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
9Jumalattoman vaellusta Herra kammoksuu, vanhurskauteen pyrkivää hän rakastaa.
9La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
10Kovan kurituksen saa, joka poikkeaa tieltä, joka nuhteita väheksyy, päätyy tuhoon.
10Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
11Herra näkee tuonelan syvyyksiin asti, saati sitten ihmisten sydämiin!
11Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
12Itserakas ei moitetta siedä, omahyväinen ei mene viisaiden luo.
12Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
13Iloinen sydän kaunistaa kasvot, ahdistus murtaa mielen.
13Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
14Järkevä ihminen tavoittelee tietoa, houkalle maistuu vain järjettömyys.
14Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
15Köyhälle jokainen päivä on paha, mutta valoisa mieli tekee arjesta juhlan.
15Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
16Parempi köyhyys ja Herran pelko kuin suuret varat ja rauhattomuus.
16Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
17Parempi vihannesvati ja ystävien seura kuin syöttöhärkä ja vihaiset katseet.
17Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
18Kiivas mies panee alulle riidan, pitkämielinen riidan lopettaa.
18Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
19Laiskan tie on piikkipensaikko, kunnon mies kulkee raivattua tietä.
19Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
20Viisas poika on isänsä ilo, tomppeli halveksii äitiään.
20Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
21Järjetön saa ilonsa hulluudesta, järkevä kulkee tietänsä suoraan.
21La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
22Jos harkinta puuttuu, hanke kaatuu, jos on neuvonantajia, se onnistuu.
22Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23Mikä ilo, kun löytyy sattuva vastaus, oikea sana oikeaan aikaan!
23On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
24Viisas kulkee ylöspäin elämän tietä, hän välttää tuonelaan viettävän tien.
24Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
25Ylpeältä Herra hävittää talon, mutta lesken maat hän suojelee.
25L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
26Pahantekijän juonia Herra kammoksuu, lempeät sanat ovat hänelle mieleen.
26Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
27Ahneus vie talon tuhoon. Joka lahjukset torjuu, se menestyy.
27Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
28Oikeamielinen malttaa, ennen kuin vastaa, jumalattoman suu syytää pahuutta.
28Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
29Herra on kaukana jumalattomista, mutta vanhurskaiden rukouksen hän kuulee.
29L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
30Ystävällinen katse ilahduttaa mielen, iloinen uutinen virkistää ruumiin.
30Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
31Joka ottaa nuhteet opikseen, saa sijan viisaiden joukossa.
31L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
32Joka torjuu moitteet, pilaa elämänsä, joka nuhteita kuulee, hankkii ymmärrystä.
32Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
33Herran pelko on viisauden koulu, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
33La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.