Pyhä Raamattu

French 1910

Proverbs

17

1Parempi leipäkannikka ja rauha kuin juhlapidot ja riita.
1Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2Viisas orja pitää kurissa kunnottoman pojan ja pääsee perinnölle veljesten kanssa.
2Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
3Hopealle sulatin, kullalle uuni, ihmisten sydämet tutkii Herra.
3Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
4Heittiö kuuntelee ilkeitä puheita, kieroilija turmion sanoja.
4Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
5Joka köyhää pilkkaa, herjaa hänen Luojaansa, vahingonilo ei jää rankaisematta.
5Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
6Vanhusten kruununa ovat lastenlapset, lasten kunniana heidän isänsä.
6Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7Tyhmän suuhun ei sovi suora puhe eikä ruhtinaan huulille valhe.
7Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
8Joka lahjoo, luulee lahjaansa onnenkiveksi: minne hän menee, hän menestyy.
8Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
9Joka vaalii ystävyyttä, unohtaa loukkauksen, joka menneitä kaivelee, menettää ystävänsä.
9Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
10Viisas ottaa moitteesta opikseen, sata lyöntiäkään ei paranna tyhmää.
10Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
11Paha ihminen kapinoi ja kapinoi, kunnes kohtaa armottoman sanantuojan.
11Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12Tulkoon vaikka poikasensa menettänyt karhu, kunhan ei tyhmyri hulluudessaan!
12Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
13Joka hyvän pahalla maksaa, vetää onnettomuuden kotinsa ylle.
13De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
14Riita syntyy kuin rako patoon -- tuki se, ennen kuin vesi nousee!
14Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
15Vapaus syylliselle, tuomio syyttömälle, kumpaakin Herra kammoksuu.
15Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
16Mitä hyötyy tyhmyri rahoistaan? Viisautta hän ei ymmärrä ostaa.
16A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
17Ystävän rakkaus ei koskaan petä, veli auttaa veljeä hädän hetkellä.
17L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
18Mieletön se, joka lyö kättä ja menee toisesta takuuseen.
18L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
19Joka rakastaa riitaa, rakastaa syntiä. Joka porttinsa korottaa, se etsii tuhoaan.
19Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
20Väärämielinen ei onnea tavoita, kieroilijan kohtaa perikato.
20Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
21Murheen saa, joka tyhmän siittää, houkan isä ei iloa tunne.
21Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
22Iloinen sydän pitää ihmisen terveenä, synkkä mieli kuihduttaa ruumiin.
22Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
23Jumalaton ottaa salaa lahjuksen ja vääristää oikeuden tien.
23Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
24Viisas pitää silmänsä viisaudessa, tyhmän katse kiertelee maailman rantaa.
24La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
25Tyhmä poika on isänsä murhe, katkera pettymys äidilleen.
25Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
26Pahoin tehdään, jos syytöntä sakotetaan, oikeutta loukataan, jos ruoskitaan kunnian miestä.
26Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
27Viisas se, joka sanojaan säästää, järkevä pitää päänsä kylmänä.
27Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
28Hullukin käy viisaasta, jos on vaiti, järkevästä, ellei suutaan avaa.
28L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.