Pyhä Raamattu

French 1910

Proverbs

22

1Hyvä maine on rikkautta arvokkaampi, suosio parempi kuin kulta ja hopea.
1La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
2Pane rikas ja köyhä vieretysten: kumpaisenkin on Herra luonut.
2Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
3Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
3L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
4Nöyryyden ja Herran pelon palkka on elämä, vauraus ja kunnia.
4Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
5Okaita ja ansoja on väärämielisen tiellä -- karta sitä, jos elämäsi on sinulle kallis!
5Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
6Ohjaa lapsi heti oikealle tielle, niin hän vanhanakaan ei siltä poikkea.
6Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
7Köyhä on rikkaan vallassa, velallisesta tulee velkojan orja.
7Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
8Joka vääryyttä kylvää, se tuhoa niittää, hänen sauvansa särkyy ja mahtinsa murtuu.
8Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
9Siunattu se, jolla on hyvä sydän, hän antaa leivästään tarvitsevalle.
9L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
10Aja riitapukari pois, niin sopu palaa, tulee loppu torasta ja parjauksista.
10Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
11Puhdassydämistä Jumala rakastaa, puheissaan taitavaa kuningas suosii.
11Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
12Herra suojelee totuutta ja tekee tyhjiksi petturien puheet.
12Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
13Laiska sanoo: "Ulkona on leijona, tappavat vielä minut keskellä katua."
13Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
14Vieraan naisen suu on syvä hauta -- siihen putoaa se, jonka Herra kiroaa.
14La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
15Hulluus tarttuu helposti nuorukaiseen, mutta kunnon kuritus ajaa sen pois.
15La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
16Joka köyhää sortaa ja rikasta lahjoo, ei siitä rikastu vaan köyhtyy.
16Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
17Kuuntele tarkoin, ota vastaan viisaiden sanat, avaa sydämesi tiedolle, jota jaan.
17Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
18Teet hyvin, kun kätket sen sisimpääsi ja pidät sen valmiina huulillasi.
18Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
19Turvaa Herraan -- siksi minä sinulle puhun, siksi saatan tietoosi kaiken tämän.
19Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
20Kolmekymmentä ohjetta olen kirjoittanut sinulle neuvoksi ja opastukseksi,
20N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
21jotta oppisit totuutta, oikeita sanoja, ja voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
22Älä riistä heikkoa hänen heikkoutensa vuoksi, älä sorra köyhää oikeudessa,
22Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
23sillä Herra ajaa hänen asiaansa ja riistää hengen hänen riistäjiltään.
23Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
24Älä lyöttäydy kiivaan miehen seuraan, älä ryhdy äkkipikaisen kumppaniksi,
24Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
25ettet tottuisi hänen teihinsä ja vaarantaisi omaakin vaellustasi.
25De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
26Älä tee niiden tavoin, jotka lyövät kättä ja menevät veloista takuuseen.
26Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
27Ellei sinulla ole millä maksaa, viedään vuodekin altasi.
27Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
28Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä, jonka esi-isäsi ovat paikalleen panneet.
28Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
29Katsopa miestä, joka on toimissaan taitava: hänen tiensä vie kuninkaiden hoveihin, ei hän jää alhaisten palvelukseen.
29Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.