1Huomispäivästä älä kersku, ethän tiedä, mitä se tuo tullessaan.
1Ne te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.
2Kiittäköön sinua toinen, ei oma suusi, vieras, ei oma kielesi.
2Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.
3Raskas on hiekka ja painava kivi, raskainta typeryksen tuottama harmi.
3La pierre est pesante et le sable est lourd, Mais l'humeur de l'insensé pèse plus que l'un et l'autre.
4Raivo on raakaa, viha kuin tulva, mutta kuka mustasukkaisuuden torjuu?
4La fureur est cruelle et la colère impétueuse, Mais qui résistera devant la jalousie?
5Parempi nuhdella avoimesti kuin vaieta rakkauden nimissä.
5Mieux vaut une réprimande ouverte Qu'une amitié cachée.
6Rakastavan lyöntikin on rakkautta, vihamiehen suudelmakin pelkkää vihaa.
6Les blessures d'un ami prouvent sa fidélité, Mais les baisers d'un ennemi sont trompeurs.
7Kylläinen halveksii hunajaakin, nälkäiselle karvaskin on makeaa.
7Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel, Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer.
8Kuin lintu, joka jättää pesänsä, on ihminen, joka lähtee omilta mailtaan.
8Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.
9Öljy ja suitsuke ilahduttavat mielen, ystävän rakkaus on kuin tuoksuva puu.
9L'huile et les parfums réjouissent le coeur, Et les conseils affectueux d'un ami sont doux.
10Älä hylkää ystävääsi, älä isäsi ystävää. Kun joudut pulaan, älä oitis mene veljesi luo. Parempi läheinen naapuri kuin kaukainen veli.
10N'abandonne pas ton ami et l'ami de ton père, Et n'entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse; Mieux vaut un voisin proche qu'un frère éloigné.
11Toimi viisaasti, poikani, isäsi iloksi: sinä olet paras vastaus solvaajilleni.
11Mon fils, sois sage, et réjouis mon coeur, Et je pourrai répondre à celui qui m'outrage.
12Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
12L'homme prudent voit le mal et se cache; Les simples avancent et sont punis.
13Jos joku vierasta takaa, ota häneltä viitta ja pidä se panttina vierasta varten.
13Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
14Jos joku heti aamulla vuolaasti sinua siunaa, sen siunauksen takana voi olla kirous.
14Si l'on bénit son prochain à haute voix et de grand matin, Cela est envisagé comme une malédiction.
15Kuin katonraosta sateella tippuva vesi, sellainen on nalkuttava vaimo.
15Une gouttière continue dans un jour de pluie Et une femme querelleuse sont choses semblables.
16Helpompi pidätellä tuulta kuin häntä, kuin öljy hän lipeää otteestasi.
16Celui qui la retient retient le vent, Et sa main saisit de l'huile.
17Rauta rautaa hioo, ihminen hioo ihmistä.
17Comme le fer aiguise le fer, Ainsi un homme excite la colère d'un homme.
18Joka viikunapuutaan hoitaa, se viikunoita syö, joka herraansa hyvin palvelee, saa siitä kunniaa.
18Celui qui soigne un figuier en mangera le fruit, Et celui qui garde son maître sera honoré.
19Veden kalvossa näet kasvosi, lähimmäisessä näet sydämesi.
19Comme dans l'eau le visage répond au visage, Ainsi le coeur de l'homme répond au coeur de l'homme.
20Nälkäisenä ammottaa tuonelan kita, kyltymättä himoitsevat ihmisen silmät.
20Le séjour des morts et l'abîme sont insatiables; De même les yeux de l'homme sont insatiables.
21Hopealle sulatin, kullalle uuni, ihmisen mittana kiitos ja moite.
21Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais un homme est jugé d'après sa renommée.
22Survo hullua huhmaressa, survimella kivien seassa: ei erkane hänestä hänen hulluutensa.
22Quand tu pilerais l'insensé dans un mortier, Au milieu des grains avec le pilon, Sa folie ne se séparerait pas de lui.
23Pidä hyvää huolta lampaistasi, valvo, miten vuohikarjasi voi,
23Connais bien chacune de tes brebis, Donne tes soins à tes troupeaux;
24sillä rikkaus ei kestä ikuisesti eikä valta säily polvesta polveen.
24Car la richesse ne dure pas toujours, Ni une couronne éternellement.
25Kun heinä on korjattu ja odelma nousee, kun vuorilta on koottu vihanta ruoho,
25Le foin s'enlève, la verdure paraît, Et les herbes des montagnes sont recueillies.
26silloin ostat karitsoilla itsellesi vaatteet, myyt pukit ja hankit uuden pellon,
26Les agneaux sont pour te vêtir, Et les boucs pour payer le champ;
27silloin saat kyllälti vuohenmaitoa, sillä ravitset koko perheesi, siitä saavat ravintonsa orjattaresi.
27Le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison, Et à l'entretien de tes servantes.