Pyhä Raamattu

French 1910

Psalms

73

1Asafin psalmi. Kuinka hyvä onkaan Jumala Israelille, kuinka hyvä niille, joilla on vilpitön sydän!
1Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2Minä olin vähällä horjahtaa, jalkani melkein pettivät.
2Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3Minä kadehdin jumalattomia, kun näin heidän menestyvän.
3Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4Heillä ei ole ikinä vaivoja, he ovat terveitä ja lihavia.
4Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
5He eivät joudu raatamaan niin kuin muut ihmiset, eikä heitä toisten tavoin kuriteta.
5Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6Sen tähden ylpeys koristaa heidän kaulaansa ja väkivalta on viittana heidän yllään.
6Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7Pahuus pursuaa heidän sisimmästään, heidän sydämensä on tulvillaan juonia.
7L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
8He puhuvat ilkeästi ja pilkallisesti, häikäilemättä he sortavat avutonta.
8Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9Heidän puheensa uhmaavat taivasta, heidän sanansa eivät säästä mitään maan päällä.
9Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10Ja minun kansani kääntyy heidän puoleensa, särpii suun täydeltä heidän sanojaan!
10Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
11He sanovat: "Miten Jumala tämän saisi selville? Ei Korkein mitään tiedä."
11Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12Sellaisia ovat jumalattomat, kaikessa rauhassa he kasvattavat mahtiaan.
12Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13Olenko turhaan pitänyt sydämeni puhtaana ja käteni viattomina?
13C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
14Minua kuritetaan kaiken päivää, minä saan kärsiä joka aamu.
14Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15Jos sanoisin: "Noin minäkin tahdon puhua", pettäisin ne, jotka ovat sinun lapsiasi, Jumala.
15Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16Minä mietin ja mietin ymmärtääkseni kaiken tämän, mutta se oli minulle liian vaikeaa.
16Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17Viimein tulin Jumalan pyhäkköön ja tajusin, miten jumalattomien käy.
17Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
18Sinä johdatat heidät liukkaalle polulle, he putoavat pettävään kuoppaan.
18Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19Äkkiä he ovat joutuneet tuhoon, heidän loppunsa on kauhea.
19Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20Herra, kun sinä nouset, he ovat pelkkää tyhjää, kuin unikuva, joka herätessä katoaa.
20Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21Sydämeni oli katkera, sieluuni pisti.
21Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22Minä olin mieletön, ymmärrystä vailla, olin kuin järjetön eläin sinun edessäsi.
22J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
23Kuitenkin minä saan aina olla luonasi, sinä pidät kädestäni kiinni.
23Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
24Sinä johdatat minua tahtosi mukaan, ja viimein sinä nostat minut kunniaan.
24Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25Taivaassa minulla on sinut, sinä olet ainoa turvani maan päällä.
25Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
26Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyy, Jumala on kallioni, minun osani iankaikkisesti.
26Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
27Ne, jotka luopuvat sinusta, menehtyvät. Sinä tuhoat kaikki, jotka pettävät sinut.
27Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28Mutta minun onneni on olla lähellä Jumalaa, minä turvaan Herraan, Jumalaani, ja kerron kaikista hänen teoistaan.
28Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.