Pyhä Raamattu

French 1910

Psalms

90

1Mooseksen, Jumalan miehen, rukous. Herra, sinä olet meidän turvamme polvesta polveen.
1Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
2Jo ennen kuin vuoret syntyivät, ennen kuin maa ja maanpiiri saivat alkunsa, sinä olit. Jumala, ajasta aikaan sinä olet.
2Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
3Sinä annat ihmisten tulla maaksi jälleen ja sanot: "Palatkaa tomuun, Aadamin lapset."
3Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
4Tuhat vuotta on sinulle kuin yksi päivä, kuin eilinen päivä, mailleen mennyt, kuin öinen vartiohetki.
4Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
5Me katoamme kuin uni aamun tullen, kuin ruoho, joka hetken kukoistaa,
5Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
6joka vielä aamulla viheriöi mutta illaksi kuivuu ja kuihtuu pois.
6Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
7Sinun vihasi musertaa meidät, kiivautesi saa meidät järkkymään.
7Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
8Sinä otat syntimme silmiesi eteen, salaisetkin synnit sinä paljastat katseellasi.
8Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
9Vihasi alla meidän päivämme vaipuvat, vuotemme haihtuvat kuin henkäys.
9Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
10Seitsemänkymmentä on vuosiemme määrä, tai kahdeksankymmentä, jos voimamme kestää. Ja kaikki niiden meno on vain turhuutta ja vaivaa, ne kiitävät ohitse, ja me lennämme pois.
10Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
11Kuka tuntee vihasi koko ankaruuden? Kuka kylliksi pelkää sinun kiivauttasi?
11Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
12Opeta meille, miten lyhyt on aikamme, että saisimme viisaan sydämen.
12Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
13Herra, käänny jo puoleemme. Kuinka kauan vielä viivyt? Armahda meitä, palvelijoitasi!
13Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
14Ravitse meitä armollasi joka aamu, niin voimme iloita elämämme päivistä.
14Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
15Niin kuin annoit murheen, anna meille ilo yhtä monena vuotena kuin vaivamme kesti.
15Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
16Anna palvelijoittesi nähdä suuret tekosi, anna lastemme nähdä kunniasi loisto.
16Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
17Herra, meidän Jumalamme, ole lempeä meille, anna töillemme menestys, siunaa kättemme työt.
17Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!