1Hopealla on lähteensä, kullalla huuhdontapaikkansa.
1Ada pertambangan di mana perak ditemukan; ada tempat di mana emas dimurnikan.
2Rauta otetaan maan kamarasta, kupari sulatetaan esiin kivestä.
2Besi digali dari dalam tanah; dari batu dilelehkan tembaga.
3Ihminen lannistaa pimeyden, hän tutkii kaiken pohjia myöten, tutkii kallion pimeät uumenet.
3Gelap yang pekat ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batuan.
4Kaukana asutuilta seuduilta hän louhii kaivoskuilun. Missä ei ihmisaskel kulje, siellä miehet ahkeroivat köyden varassa riippuen.
4Jauh di tempat yang tak ada penghuni, yang belum pernah diinjak dan dilalui, orang bekerja sambil bergantungan pada tali di dalam terowongan yang sunyi sepi.
5Maasta kasvaa leipä, maan uumenissa myllertää voima kuin tuli.
5Tanah menghasilkan pangan bagi manusia, tapi di bawah tanah itu juga, semua dibongkarbalikkan sehingga isi bumi berantakan.
6Kallioissa on lasuurikiveä, maan hiekassa kultaa.
6Batu di dalam tanah mengandung nilakandi, dan debunya berisikan emas murni.
7On tie, jota ei korppikotka näe eikä haarahaukan silmä erota.
7Burung elang tak kenal jalan ke sana, dan burung nasar pun belum pernah terbang di atasnya.
8Sitä eivät astele vuorten pedot eivätkä leijonat kulje sitä pitkin.
8Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.
9Ihminen käy käsiksi kovaan kallioon ja kääntää nurin vuoret, perustuksia myöten,
9Orang menggali dalam batu yang betapa pun kerasnya, dibongkarnya gunung sampai pada akarnya.
10hän louhii tunneleita kallioon, ja niin tulevat maan aarteet ihmissilmien iloksi.
10Ketika ia membuat tembusan di dalam gunung batu, didapatinya permata yang sangat bermutu.
11Virtojen lähteetkin ihminen patoaa, tuo päivänvaloon sen, mitä ei silmä ole nähnyt.
11Sampai kepada sumber sungai-sungai ia menggali, lalu menyingkapkan apa yang tersembunyi.
12Mutta viisaus -- missä se on? Missä asuu ymmärrys?
12Tetapi di manakah hikmat dapat dicari? Di manakah kita dapat belajar agar mengerti?
13Ihminen ei löydä tietä sen luokse, tästä maailmasta sitä ei voi löytää.
13Hikmat tidak ada di tengah-tengah manusia; tak ada yang tahu nilainya yang sesungguhnya.
14Syvyydet sanovat: "Ei viisaus ole täällä", ja meri sanoo: "Ei liioin täällä minun luonani."
14Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
15Puhtaalla kullallakaan sitä ei voi ostaa, hopeaa ei punnita sen hinnaksi.
15Hikmat tak dapat ditukar walau dengan emas murni, dan dengan perak pun tak dapat dibeli.
16Sitä ei voi ostaa Ofirin kullalla, ei kalliilla onykskivillä eikä safiireilla,
16Emas dan permata yang paling berharga tidak dapat mengimbangi nilainya.
17ei kulta, ei kirkkain lasi vedä sille vertaa, kalleimpiinkaan kultamaljoihin sitä ei voi vaihtaa.
17Emas atau kaca halus tak dapat berbanding dengannya, tak dapat dibayar dengan jambangan kencana.
18Koralleista tai kristalleista on turha puhuakaan. Pussillinen viisautta on enemmän kuin kaikki helmet.
18Hikmat jauh lebih tinggi nilainya daripada merjan, kristal, atau mutiara.
19Nubian topaasit eivät vedä viisaudelle vertaa, puhtain kulta ei riitä sen maksuksi.
19Batu topas yang asli dan emas yang murni, kurang nilainya dari akal budi.
20Mistä viisaus on lähtöisin? Missä asuu ymmärrys?
20Di manakah sumbernya kebijaksanaan? Di mana kita mendapat pengertian?
21Se on kätkössä, kukaan ei voi sitä nähdä, se on piilossa taivaan linnuiltakin.
21Tak ada makhluk hidup yang pernah melihatnya, bahkan burung di udara tak menampaknya.
22Kuolema sanoo, tuonela sanoo: "Vain huhu siitä on kulkenut korviimme."
22Maut dan kebinasaan pun berkata, mereka hanya mendengar desas-desus belaka.
23Jumala yksin tuntee tien viisauden luo. Hän yksin tietää, missä se asuu.
23Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana,
24Hän näkee maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mikä on taivaan alla.
24karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati.
25Kun hän antoi tuulelle voiman, kun hän osoitti vesille rajat,
25Ketika angin diberi-Nya kekuatan, dan ditetapkan-Nya batas-batas lautan;
26kun hän sääti määräajat sateelle ja avasi ukkosen jylinälle tien,
26ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh;
27silloin hän näki viisauden, punnitsi sen, otti sen palvelukseensa, piti sen kanssa neuvoa.
27pada waktu itulah hikmat dilihat-Nya, diuji-Nya nilainya, lalu diberikan-Nya restu-Nya.
28Ihmiselle hän sanoi: "Viisautta on Herran pelko, ymmärrystä se, että karttaa pahaa."
28Allah berkata kepada manusia, "Untuk mendapat hikmat, Allah harus kamu hormati. Untuk dapat mengerti, kejahatan harus kamu jauhi."