Pyhä Raamattu

Icelandic

Job

33

1Ja nyt, Job, kuuntele minun sanojani, kuuntele tarkoin, mitä minä puhun.
1En heyr þú, Job, ræðu mína, og hlýð þú á öll orð mín.
2Nyt minä avaan suuni, kieleni liikkuu ja muovaa sanoja.
2Sjá, ég opna munn minn, og tunga mín talar í gómi mínum.
3Minun sanani tulevat rehellisestä sydämestä, minun huuleni puhuvat kirkasta tietoa.
3Orð mín eru hjartans hreinskilni, og það sem varir mínar vita, mæla þær í einlægni.
4Jumalan henki on minut tehnyt, Kaikkivaltiaan henkäys antaa minulle elämän.
4Andi Guðs hefir skapað mig, og andblástur hins Almáttka gefur mér líf.
5Vastaa minulle, jos voit, esitä perustelusi, asetu sanojesi taakse.
5Ef þú getur, þá svara þú mér, bú þig út í móti mér og gakk fram.
6Minä olen Jumalalle saman arvoinen kuin sinä, samasta savesta meidät on tehty.
6Sjá, ég stend eins og þú gagnvart Guði, ég er og myndaður af leiri.
7Miksi siis pelkäisit minua? Minun käteni ei sinua maahan paina.
7Sjá, hræðsla við mig þarf eigi að skelfa þig og þungi minn eigi þrýsta þér niður.
8Minä kuulin sinun puheesi, omin korvin kuulin, kuinka sanoit:
8En þú hefir sagt í eyru mér, og ég heyrði hljóm orðanna:
9"Minä olen viaton, minä en ole tehnyt vääryyttä. En ole tehnyt syntiä. Minä olen puhdas.
9,,Hreinn er ég, laus við afbrot, saklaus er ég, og hjá mér er engin misgjörð.
10Hän tässä sepittää syytöksiä minua vastaan ja kohtelee minua vihollisenaan.
10En Guð reynir að finna tilefni til fjandskapar við mig og ætlar að ég sé óvinur hans.
11Hän kytkee minut jalkapuuhun, hän tarkkaa kaikkia teitäni."
11Hann setur fætur mína í stokk og aðgætir alla vegu mína.``
12Minun on pakko sanoa: sinä olet väärässä. Onhan Jumala suurempi kuin ihminen.
12Sjá, í þessu hefir þú rangt fyrir þér, svara ég þér, því að Guð er meiri en maður.
13Miksi sinä yhä käräjöit hänen kanssaan? Miksi väität, että hän ei vastaa ihmisen sanoihin?
13Hví hefir þú þráttað við hann, að hann svaraði engu öllum orðum þínum?
14Kyllä Jumala puhuu, puhuu toisenkin kerran, mutta ihmiset eivät sitä huomaa.
14Því að vissulega talar Guð einu sinni, já, tvisvar, en menn gefa því ekki gaum.
15Unessa, öisessä näyssä hän puhuu. Kun ihminen vaipuu uneen, kun hän nukkuu vuoteellaan,
15Í draumi, í nætursýn, þá er þungur svefnhöfgi er fallinn yfir mennina, í blundi á hvílubeði,
16silloin Jumala avaa hänen korvansa ja varoittaa ja uhkaa
16opnar hann eyru mannanna og innsiglar viðvörunina til þeirra
17saadakseen hänet luopumaan pahoista teoista ja karsiakseen hänestä ylpeyden,
17til þess að fá manninn til þess að láta af gjörðum sínum og forða manninum við drambsemi.
18sillä Jumala tahtoo pelastaa hänet joutumasta hautaan tai juoksemasta keihäiden saaliiksi.
18Hann hlífir sálu hans við gröfinni og lífi hans frá því að farast fyrir skotvopni.
19Tautivuoteen tuskat puhuttelevat nekin ihmistä, kun kipu repii hänen luitaan hellittämättä.
19Maðurinn er og agaður með kvölum á sæng sinni, og stríðið geisar stöðuglega í beinum hans.
20Leipää hän ei huoli, hän inhoaa sitä, edes mieliruoka ei hänelle kelpaa.
20Þá vekur lífshvötin óbeit hjá honum á brauðinu og sál hans á uppáhaldsfæðunni.
21Hänen ruumiinsa kuihtuu olemattomiin, kaikki hänen luunsa erottuvat nahkan alta.
21Hold hans eyðist og verður óásjálegt, og beinin, sem sáust ekki áður, verða ber,
22Hänen tiensä käy hautaa kohden, tuonelan mahdit odottavat häntä.
22svo að sál hans nálgast gröfina og líf hans engla dauðans.
23Ehkä hänen vierellään on silloin enkeli, puolestapuhuja, yksi tuhansista, niistä, jotka ilmoittavat ihmisille, mikä on oikein.
23En ef þar er hjá honum árnaðarengill, talsmaður, einn af þúsund til þess að boða manninum skyldu hans,
24Ehkä Jumala armahtaa häntä ja sanoo enkelille: "Vapauta hänet vaipumasta hautaan, olen saanut hänestä lunnaat!"
24og miskunni hann sig yfir hann og segi: ,,Endurleys hann og lát hann eigi stíga niður í gröfina, ég hefi fundið lausnargjaldið,``
25Silloin hänen ruumiinsa elpyy, hänestä tulee yhtä uljas kuin hän oli nuoruutensa päivinä.
25þá svellur hold hans af æskuþrótti, hann snýr aftur til æskudaga sinna.
26Hän rukoilee, ja Jumala on hänelle suosiollinen, hän saa riemuiten katsella Jumalan kasvoja. Jumala on hänet pelastanut.
26Hann biður til Guðs, og Guð miskunnar honum, lætur hann líta auglit sitt með fögnuði og veitir manninum aftur réttlæti hans.
27Hän laulaa kaikille ihmisille: "Olin tehnyt syntiä, olin vääntänyt vääräksi suoran, mutta hän ei mitannut minulle ansioni mukaan.
27Hann syngur frammi fyrir mönnum og segir: ,,Ég hafði syndgað og gjört hið beina bogið, og þó var mér ekki goldið líku líkt.
28Hän lunasti minut, en joutunut hautaan, minä saan yhä kulkea valossa."
28Guð hefir leyst sálu mína frá því að fara ofan í gröfina, og líf mitt gleður sig við ljósið.``
29Näin Jumala tekee ihmiselle. Kerran toisensa jälkeen
29Sjá, allt þetta gjörir Guð tvisvar eða þrisvar við manninn
30Jumala pelastaa hänet kuoleman kidasta. Hän saa yhä katsella elämän valoa.
30til þess að hrífa sál hans frá gröfinni, til þess að lífsins ljós megi leika um hann.
31Tarkkaa sanojani, Job, kuuntele minua, ole sinä nyt hiljaa ja anna minun puhua.
31Hlýð á, Job, heyr þú mig, ver þú hljóður og lát mig tala.
32Jos sinulla kuitenkin on jotakin sanottavaa, sano toki -- mielelläni minä soisin sinun olevan oikeassa!
32Hafir þú eitthvað að segja, þá svara mér, tala þú, því að gjarnan vildi ég, að þú reyndist réttlátur.Ef svo er eigi þá heyr þú mig, ver hljóður, að ég megi kenna þér speki.
33Mutta jos sinulla ei ole sanottavaa, kuuntele sinä minua ja ole hiljaa, kun minä opetan sinulle, mitä viisaus on.
33Ef svo er eigi þá heyr þú mig, ver hljóður, að ég megi kenna þér speki.