1Huuda sinä vain! Mutta vastaako sinulle kukaan? Kuka on se pyhä, jonka puoleen voisit kääntyä?
1Kalla þú bara! Ætli nokkur svari þér? og til hvers af hinum heilögu viltu snúa þér?
2Tyhmyri tukehtuu omaan raivoonsa, typeryksen surmaa oma vimma.
2Því að gremjan drepur heimskingjann, og öfundin deyðir einfeldninginn.
3Olen nähnyt, kuinka tyhmyrin käy: vaikka hän juurtuu lujasti maahan, hänet repäistään äkkiä irti.
3Ég hefi að vísu séð heimskingjann festa djúpar rætur, en varð þó skyndilega að formæla bústað hans.
4Hänen lapsensa jäävät apua vaille, heidän oikeutensa poljetaan maahan kaupungin portissa, eikä kukaan puolusta heitä.
4Börn hans eru fjarlæg hjálpinni, þau eru troðin niður í hliðinu, og enginn bjargar.
5Hänen maansa sadon syövät nälkäänsä toiset, kahmivat sen vaikka okaiden keskeltä ja käyvät ahnaasti kiinni hänen omaisuuteensa.
5Uppskeru hans etur hinn hungraði, já, jafnvel inn í þyrna sækir hann hana, og hinir þyrstu þrá eigur hans.
6Onnettomuus ei idä mullassa, eivätkä vastoinkäymiset verso maan tomusta.
6Því að óhamingjan vex ekki upp úr moldinni, og mæðan sprettur ekki upp úr jarðveginum.
7Ihminen on syntynyt vaivaan niin kuin säkenet ovat syntyneet kohoamaan korkealle.
7Nei, maðurinn fæðist til mæðu, eins og neistarnir fljúga upp í loftið.
8Sinun sijassasi minä vetoaisin Jumalaan ja esittäisin asiani hänelle,
8En ég mundi snúa mér til hins Almáttka og bera málefni mitt upp fyrir Guði,
9hänelle, joka tekee suuria tekoja, meille tutkimattomia, tekee lukemattomia ihmetekoja.
9honum, sem gjörir mikla hluti og órannsakanlega, dásemdarverk, sem eigi verða talin,
10Hän antaa maalle sateen, hän lähettää pelloille veden,
10sem gefur regn á jörðina og sendir vatn yfir vellina
11alhaiset hän korottaa, murheiset saavat pelastuksen riemun.
11til þess að hefja hina lítilmótlegu hátt upp, og til þess að hinir sorgbitnu öðlist mikla sælu;
12Mutta vehkeilijöiden hankkeet hän murskaa, heidän toimensa eivät menesty,
12honum, sem gjörir að engu áform hinna lævísu, svo að hendur þeirra koma engu varanlegu til leiðar,
13viekkaat hän vangitsee heidän omiin juoniinsa, kavalien aikeet raukenevat tyhjiin.
13sem veiðir vitringana í slægð þeirra, svo að ráð hinna slungnu kollsteypast.
14Keskellä kirkasta päivää heidät yllättää pimeys, he hapuilevat kuin yöllä, vaikka on keskipäivä.
14Á daginn reka þeir sig á myrkur, og sem um nótt þreifa þeir fyrir sér um hádegið.
15Hän pelastaa köyhän heidän miekaltaan, kurjan hän pelastaa vahvan vallasta.
15Þannig frelsar hann munaðarleysingjann úr gini þeirra og fátæklinginn undan valdi hins sterka.
16Niin saa toivoton toivon ja pahan täytyy sulkea suunsa.
16Þannig er von fyrir hinn vesala, og illskan lokar munni sínum.
17Hyvä on sen osa, jota Jumala ojentaa. Älä väheksy Kaikkivaltiaan kuritusta!
17Sjá, sæll er sá maður, er Guð hirtir, lítilsvirð því eigi ögun hins Almáttka.
18Hän haavoittaa, mutta hän myös sitoo, hänen kätensä lyö, mutta se myös parantaa.
18Því að hann særir, en bindur og um, hann slær, og hendur hans græða.
19Kuudesta ahdingosta hän sinut auttaa, seitsemästi pääset pälkähästä,
19Úr sex nauðum frelsar hann þig, og í hinni sjöundu snertir þig ekkert illt.
20nälänhädässäkin hän pelastaa sinut kuolemalta, sodassa miekan terältä.
20Í hallærinu frelsar hann þig frá dauða og í orustunni undan valdi sverðsins.
21Parjauksen ruoska ei sinua tavoita, onnettomuuden uhka ei pelota sinua.
21Fyrir svipu tungunnar ert þú falinn og þarft ekkert að óttast, er eyðingin kemur.
22Sodalle ja nälälle sinä naurat, et pelkää metsän petoja,
22Að eyðing og hungri getur þú hlegið, og villidýrin þarft þú ekki að óttast.
23sinä elät sovussa pellon kivien kanssa ja rauhassa villieläinten kanssa.
23Því að þú ert í bandalagi við steina akurlendisins, og dýr merkurinnar eru í sátt við þig.
24Sinun asuinsijasi on rauhan paikka. Kun tarkastat talosi ja tiluksesi, näet, että mitään ei puutu.
24Og þú munt komast að raun um, að tjald þitt er heilt, þú kannar bústað þinn og saknar einskis.
25Näet, että siemenestäsi kasvaa runsas sato, sinun jälkeläisesi nousevat kuin ruoho maasta.
25Og þú munt komast að raun um, að niðjar þínir eru margir og afsprengi þitt sem gras á jörðu.
26Ja kun olet elämästä kylläsi saanut, otat paikkasi haudassa, niin kuin lyhde saa paikkansa korjuun aikana.
26Í hárri elli munt þú ganga inn í gröfina, eins og kornbundinið er látið í hlöðuna á sínum tíma.Sjá, þetta höfum vér útgrundað, þannig er það. Heyr þú það og set það vel á þig!
27Me olemme tarkoin tutkineet tätä kaikkea, Job, kuuntele siis ja ota opiksi, sillä näin asia on.
27Sjá, þetta höfum vér útgrundað, þannig er það. Heyr þú það og set það vel á þig!