1Hyvä maine on rikkautta arvokkaampi, suosio parempi kuin kulta ja hopea.
1La buona riputazione è da preferirsi alle molte ricchezze; e la stima, all’argento e all’oro.
2Pane rikas ja köyhä vieretysten: kumpaisenkin on Herra luonut.
2Il ricco e il povero s’incontrano; l’Eterno li ha fatti tutti e due.
3Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
3L’uomo accorto vede venire il male, e si nasconde; ma i semplici tirano innanzi, e ne portan la pena.
4Nöyryyden ja Herran pelon palkka on elämä, vauraus ja kunnia.
4Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
5Okaita ja ansoja on väärämielisen tiellä -- karta sitä, jos elämäsi on sinulle kallis!
5Spine e lacci sono sulla via del perverso; chi ha cura dell’anima sua se ne tien lontano.
6Ohjaa lapsi heti oikealle tielle, niin hän vanhanakaan ei siltä poikkea.
6Inculca al fanciullo la condotta che deve tenere; anche quando sarà vecchio non se e dipartirà.
7Köyhä on rikkaan vallassa, velallisesta tulee velkojan orja.
7Il ricco signoreggia sui poveri, e chi prende in prestito è schiavo di chi presta.
8Joka vääryyttä kylvää, se tuhoa niittää, hänen sauvansa särkyy ja mahtinsa murtuu.
8Chi semina iniquità miete sciagura, e la verga della sua collera è infranta.
9Siunattu se, jolla on hyvä sydän, hän antaa leivästään tarvitsevalle.
9L’uomo dallo sguardo benevolo sarà benedetto, perché dà del suo pane al povero.
10Aja riitapukari pois, niin sopu palaa, tulee loppu torasta ja parjauksista.
10Caccia via il beffardo, se n’andranno le contese, e cesseran le liti e gli oltraggi.
11Puhdassydämistä Jumala rakastaa, puheissaan taitavaa kuningas suosii.
11Chi ama la purità del cuore e ha la grazia sulle labbra, ha il re per amico.
12Herra suojelee totuutta ja tekee tyhjiksi petturien puheet.
12Gli occhi dell’Eterno proteggono la scienza, ma egli rende vane le parole del perfido.
13Laiska sanoo: "Ulkona on leijona, tappavat vielä minut keskellä katua."
13Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".
14Vieraan naisen suu on syvä hauta -- siihen putoaa se, jonka Herra kiroaa.
14La bocca delle donne corrotte è una fossa profonda; colui ch’è in ira all’Eterno, vi cadrà dentro.
15Hulluus tarttuu helposti nuorukaiseen, mutta kunnon kuritus ajaa sen pois.
15La follia è legata al cuore del fanciullo, ma la verga della correzione l’allontanerà da lui.
16Joka köyhää sortaa ja rikasta lahjoo, ei siitä rikastu vaan köyhtyy.
16Chi opprime il povero, l’arricchisce; chi dona al ricco, non fa che impoverirlo.
17Kuuntele tarkoin, ota vastaan viisaiden sanat, avaa sydämesi tiedolle, jota jaan.
17Porgi l’orecchio e ascolta le parole dei Savi ed applica il cuore alla mia scienza.
18Teet hyvin, kun kätket sen sisimpääsi ja pidät sen valmiina huulillasi.
18Ti sarà dolce custodirle in petto, e averle tutte pronte sulle tue labbra.
19Turvaa Herraan -- siksi minä sinulle puhun, siksi saatan tietoosi kaiken tämän.
19Ho voluto istruirti oggi, sì, proprio te, perché la tua fiducia sia posta nell’Eterno.
20Kolmekymmentä ohjetta olen kirjoittanut sinulle neuvoksi ja opastukseksi,
20Non ho io già da tempo scritto per te consigli e insegnamenti
21jotta oppisit totuutta, oikeita sanoja, ja voisit vakain sanoin vastata lähettäjällesi.
21per farti conoscere cose certe, parole vere, onde tu possa risponder parole vere a chi t’interroga?
22Älä riistä heikkoa hänen heikkoutensa vuoksi, älä sorra köyhää oikeudessa,
22Non derubare il povero perch’è povero, e non opprimere il misero alla porta;
23sillä Herra ajaa hänen asiaansa ja riistää hengen hänen riistäjiltään.
23ché l’Eterno difenderà la loro causa, e spoglierà della vita chi avrà spogliato loro.
24Älä lyöttäydy kiivaan miehen seuraan, älä ryhdy äkkipikaisen kumppaniksi,
24Non fare amicizia con l’uomo iracondo e non andare con l’uomo violento,
25ettet tottuisi hänen teihinsä ja vaarantaisi omaakin vaellustasi.
25che tu non abbia ad imparare le sue vie e ad esporre a un’insidia l’anima tua.
26Älä tee niiden tavoin, jotka lyövät kättä ja menevät veloista takuuseen.
26Non esser di quelli che dan la mano, che fanno sicurtà per debiti.
27Ellei sinulla ole millä maksaa, viedään vuodekin altasi.
27Se non hai di che pagare, perché esporti a farti portar via il letto?
28Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä, jonka esi-isäsi ovat paikalleen panneet.
28Non spostare il termine antico, che fu messo dai tuoi padri.
29Katsopa miestä, joka on toimissaan taitava: hänen tiensä vie kuninkaiden hoveihin, ei hän jää alhaisten palvelukseen.
29Hai tu veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Egli starà al servizio dei re; non starà al servizio della gente oscura.