Pyhä Raamattu

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

27

1Huomispäivästä älä kersku, ethän tiedä, mitä se tuo tullessaan.
1Non ti vantare del domani, poiché non sai quel che un giorno possa produrre.
2Kiittäköön sinua toinen, ei oma suusi, vieras, ei oma kielesi.
2Altri ti lodi, non la tua bocca; un estraneo, non le tue labbra.
3Raskas on hiekka ja painava kivi, raskainta typeryksen tuottama harmi.
3La pietra è grave e la rena pesante, ma l’irritazione dello stolto pesa più dell’uno e dell’altra.
4Raivo on raakaa, viha kuin tulva, mutta kuka mustasukkaisuuden torjuu?
4L’ira è crudele e la collera impetuosa; ma chi può resistere alla gelosia?
5Parempi nuhdella avoimesti kuin vaieta rakkauden nimissä.
5Meglio riprensione aperta, che amore occulto.
6Rakastavan lyöntikin on rakkautta, vihamiehen suudelmakin pelkkää vihaa.
6Fedeli son le ferite di chi ama; frequenti i baci di chi odia.
7Kylläinen halveksii hunajaakin, nälkäiselle karvaskin on makeaa.
7Chi è sazio calpesta il favo di miele; ma, per chi ha fame, ogni cosa amara è dolce.
8Kuin lintu, joka jättää pesänsä, on ihminen, joka lähtee omilta mailtaan.
8Come l’uccello che va ramingo lungi dal nido, così è l’uomo che va ramingo lungi da casa.
9Öljy ja suitsuke ilahduttavat mielen, ystävän rakkaus on kuin tuoksuva puu.
9L’olio e il profumo rallegrano il cuore; così fa la dolcezza d’un amico coi suoi consigli cordiali.
10Älä hylkää ystävääsi, älä isäsi ystävää. Kun joudut pulaan, älä oitis mene veljesi luo. Parempi läheinen naapuri kuin kaukainen veli.
10Non abbandonare il tuo amico né l’amico di tuo padre, e non andare in casa del tuo fratello nel dì della tua sventura; un vicino dappresso val meglio d’un fratello lontano.
11Toimi viisaasti, poikani, isäsi iloksi: sinä olet paras vastaus solvaajilleni.
11Figliuol mio, sii savio e rallegrami il cuore, così potrò rispondere a chi mi vitupera.
12Kun onnettomuus uhkaa, viisas väistää, tyhmä kulkee kohti ja saa kolhut.
12L’uomo accorto vede il male e si nasconde, ma gli scempi passan oltre e ne portan la pena.
13Jos joku vierasta takaa, ota häneltä viitta ja pidä se panttina vierasta varten.
13Prendigli il vestito giacché ha fatto cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri.
14Jos joku heti aamulla vuolaasti sinua siunaa, sen siunauksen takana voi olla kirous.
14Chi benedice il prossimo ad alta voce, di buon mattino, sarà considerato come se lo maledicesse.
15Kuin katonraosta sateella tippuva vesi, sellainen on nalkuttava vaimo.
15Un gocciolar continuo in giorno di gran pioggia e una donna rissosa son cose che si somigliano.
16Helpompi pidätellä tuulta kuin häntä, kuin öljy hän lipeää otteestasi.
16Chi la vuol trattenere vuol trattenere il vento, e stringer l’olio nella sua destra.
17Rauta rautaa hioo, ihminen hioo ihmistä.
17Il ferro forbisce il ferro; così un uomo ne forbisce un altro.
18Joka viikunapuutaan hoitaa, se viikunoita syö, joka herraansa hyvin palvelee, saa siitä kunniaa.
18Chi ha cura del fico ne mangerà il frutto; e chi veglia sul suo padrone sarà onorato.
19Veden kalvossa näet kasvosi, lähimmäisessä näet sydämesi.
19Come nell’acqua il viso risponde al viso, così il cuor dell’uomo risponde al cuore dell’uomo.
20Nälkäisenä ammottaa tuonelan kita, kyltymättä himoitsevat ihmisen silmät.
20Il soggiorno dei morti e l’abisso sono insaziabili, e insaziabili son gli occhi degli uomini.
21Hopealle sulatin, kullalle uuni, ihmisen mittana kiitos ja moite.
21Il crogiuolo è per l’argento, il forno fusorio per l’oro, e l’uomo è provato dalla bocca di chi lo loda.
22Survo hullua huhmaressa, survimella kivien seassa: ei erkane hänestä hänen hulluutensa.
22Anche se tu pestassi lo stolto in un mortaio in mezzo al grano col pestello, la sua follia non lo lascerebbe.
23Pidä hyvää huolta lampaistasi, valvo, miten vuohikarjasi voi,
23Guarda di conoscer bene lo stato delle tue pecore, abbi gran cura delle tue mandre;
24sillä rikkaus ei kestä ikuisesti eikä valta säily polvesta polveen.
24perché le ricchezze non duran sempre, e neanche una corona dura d’età in età.
25Kun heinä on korjattu ja odelma nousee, kun vuorilta on koottu vihanta ruoho,
25Quando è levato il fieno, subito rispunta la fresca verdura e le erbe dei monti sono raccolte.
26silloin ostat karitsoilla itsellesi vaatteet, myyt pukit ja hankit uuden pellon,
26Gli agnelli ti dànno da vestire, i becchi di che comprarti un campo,
27silloin saat kyllälti vuohenmaitoa, sillä ravitset koko perheesi, siitä saavat ravintonsa orjattaresi.
27e il latte delle capre basta a nutrir te, a nutrir la tua famiglia e a far vivere le tue serve.