Pyhä Raamattu

Malagasy

Proverbs

18

1Eristäytyvä ihminen katsoo vain itseensä -- riita on valmis, jos häntä neuvot.
1Izay mitokana ho azy dia mitady ny mahafinaritra ny tenany ihany, Misafoaka manohitra izay hevitra mahasoa rehetra izy.
2Moukka ei yritäkään ymmärtää, silti hän tahtoo mielipiteensä julki.
2Ny adala tsy mba finaritra amin'ny fahalalana, Fa ta-haneho izay ao am-pony.
3Jumalattomuutta seuraa halveksunta, häpeän mukana tulee pilkka.
3Raha avy ny ratsy fanahy, dia avy ny fanamavoana; Ary miaraka amin'ny fahafaham-baraka ny henatra.
4Syvä kuin meri on harkittu puhe, virraksi paisuu viisauden lähde.
4Rano lalina ny teny aloaky ny vavan'ny olona, Ary rano miboiboika ny loharanon'ny fahendrena,
5Ei ole oikein pitää syyllisen puolta ja sortaa syytöntä oikeudessa.
5Tsy mety raha manohana ny ratsy fanahy Handresy ny marina amin'ny fitsarana.
6Riita on lähellä, kun tyhmä puhuu, hän kärttää itselleen selkäsaunaa.
6Ny molotry ny adala manatona ny fifandirana, Ary ny vavany mihantsy kapoka.
7Oma suu on tyhmän tuho, omat sanat punovat hänelle ansan.
7Ny vavan'ny adala no fandringanana azy, Ary ny molony ihany no fandriky ny fanahiny.
8Makealta maistuvat panettelijan puheet, ne painuvat syvälle sisimpään.
8Ny tenin'ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py Ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
9Joka hoitaa työnsä veltosti, on vahingontekijän veli.
9Ary izay malaina amin'ny asany Dia rahalahin'ny mpanimba.
10Herran nimi on vahva torni, hurskas rientää sinne ja saa turvan.
10Ny anaran'i Jehovah dia tilikambo mafy; Ny marina miezaka ho ao aminy ka voavonjy.[Heb. atao amin'ny avo]
11Omaisuus on rikkaalle vahva varustus, kuin korkea muuri -- niin hän luulee.
11Ny haren'ny manan-karena no vohiny mafy, Ary raha araka ny fiheviny, dia toa manda avo izany.
12Ylpeys vie ihmisen perikatoon, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
12Ny fireharehan'ny fon'ny olona mialoha ny fahasimbana; Fa ny fanetren-tena kosa mialoha ny voninahitra.
13Joka vastaa, ennen kuin on kuunnellut loppuun, saa osakseen häpeän ja tyhmyrin maineen.
13Izay mamaly teny mbola tsy re, Dia hadalana sy henatra ho azy izany.
14Rohkeus auttaa kestämään sairaudenkin, mutta kuka jaksaa elää, jos rohkeus pettää?
14Ny faharariany dia zakan'ny fanahin'ny olona ihany; Fa ny fanahy kivy, iza no mahazaka izany?
15Ymmärtäväinen tavoittelee tietoa, viisaan korva on aina sille avoin.
15Ny fon'ny manan-tsaina mahazo fahalalana; Ary ny sofin'ny hendry mitady izany.
16Lahja avaa ovet antajalleen, vie hänet mahtimiesten luo.
16Ny fanomezan'ny olona dia mahalalaka ny alehany, Hahatonga azy eo anatrehan'ny lehibe.
17Oikeudessa ensiksi puhuva on oikeassa -- kunnes vastapuoli panee hänet koetteelle.
17Izay mandahatra aloha no toa marina; Fa nony avy kosa ny an-daniny, dia mamaly ny teniny.
18Arpa riidat asettaa, ratkaisee väkevienkin välit.
18Ny filokana mampitsahatra ady Ary mampisaraka ny samy mahery.
19Loukattu veli on kuin linnoitettu kaupunki, riidat ovat kuin linnanportin salvat.
19Ny mampionona ny rahalahy voaisy ratsy dia sarotra noho ny manafaka vohitra mafy, Ary ny fifandirana aminy dia tahaka ny hidin'ny lapan'ny mpanjaka.
20Puheesi mukaan saat purtavaa, sanoistasi riippuu, mitä saat niellä.
20Ny vokatry ny vavan'ny olona no mahavoky soa azy; Eny, ny vokatry ny molony no mahavoky azy.
21Kielen varassa on elämä ja kuolema -- niin kuin kieltä vaalit, niin korjaat hedelmää.
21Ny mahafaty sy ny mahavelona samy hain'ny lela, Koa izay manarana azy dia hihinana ny vokany.
22Onnen löytää, joka vaimon löytää, hän on päässyt Herran suosioon.
22Izay lehilahy mahazo vady dia mahazo zava-tsoa Sady mahita sitraka amin'i Jehovah.
23Köyhä pyytää nöyrästi, rikas vastaa tylysti.
23Fitarainana no ataon'ny malahelo; Nefa ny manan-karena kosa dia mamaly mahery.Izay maro sakaiza tsy maintsy tra-pahoriana; Fa misy sakaiza tia, izay mifikitra noho ny rahalahy aza.[Na: tsy maintsy hita fa ratsy]
24Paljon ystäviä -- vähän ystävyyttä, tosi ystävä on enemmän kuin veli.
24Izay maro sakaiza tsy maintsy tra-pahoriana; Fa misy sakaiza tia, izay mifikitra noho ny rahalahy aza.[Na: tsy maintsy hita fa ratsy]