1Poikani, älä unohda sitä mitä opetan, pidä kaikki käskyni mielessäsi,
1[Famporisihana hitondra tena tsara] Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
2sillä ne kartuttavat päiviesi määrää, antavat sinulle elinvuosia ja menestystä.
2Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
3Älä unohda laupeutta, älä uskollisuutta -- kiedo ne kaulaasi, kirjoita sydämesi tauluun,
3Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
4niin saat rakkautta ja kiitosta sekä Jumalalta että ihmisiltä.
4Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
5Älä jätä elämääsi oman ymmärryksesi varaan, vaan turvaa koko sydämestäsi Herraan.
5Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
6Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi, hän viitoittaa sinulle oikean tien.
6Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
7Älä luulottele olevasi viisas; pelkää Herraa ja karta pahaa.
7Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
8Siinä on sinulle lääke, joka pitää koko ruumiisi terveenä.
8Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
9Siitä, mitä omistat, anna Herran kunniaksi uhrit, kaikesta sadostasi paras osa.
9Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
10Silloin varastosi täyttyvät viljasta ja viini pursuaa puserrusaltaistasi.
10Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
11Älä torju, poikani, Herran kuritusta, älä katkeroidu, kun hän ojentaa sinua --
11Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
12jota Herra rakastaa, sitä hän kurittaa niin kuin isä omaa lastaan.
12Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
13Onnellinen se, joka on löytänyt viisauden, se, joka on tavoittanut tiedon,
13[Ny fahasambaran'izay olona mahita fahendrena] Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
14sillä parempi on viisaus kuin hopea, tuottoisampi on tieto kuin kulta.
14Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
15Se voittaa korallit kalleudessa, mitkään aarteet eivät vedä sille vertaa.
15Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.[Na: perla]
16Sen oikeassa kädessä on pitkä ikä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
17Sen tiet ovat suloisia teitä, sen polut onnen polkuja.
17Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
18Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat -- onnellinen, ken pitää siitä kiinni!
18Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
19Viisaudella Herra loi maan perustan, ymmärryksellä hän rakensi taivaat,
19Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
20hänen tietonsa erotti kahtaalle meren, sen voimasta pilvet satavat vettä.
20Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
21Säilytä, poikani, harkinta ja maltti, älä päästä niitä silmistäsi,
21Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
22sillä ne ovat sinun elämäsi tae, ne ovat kaulaasi kiertävä koru.
22Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
23Näin kuljet tietäsi turvallisesti, et jalkaasi loukkaa,
23Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
24ja maata mentyäsi nukut rauhallisesti, et mitään pelkää.
24Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
25Älä säikähdä vaaraa, joka äkisti kohtaa, tuhon myrskyä, joka yllättää jumalattomat,
25Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany; [Na: ny fandringanana avy amin'ny]
26sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee jalkasi ansoilta.
26Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
27Älä kiellä apuasi, jos toinen on avun tarpeessa ja sinä pystyt tekemään hänelle hyvää.
27[Famporisihana hanao soa amin'olona sy hanao ny marina] Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
28Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan!" -- kun sinulla kuitenkin on mitä antaa.
28Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
29Älä puno juonia naapuriasi vastaan, joka pitää sinua ystävänään.
29Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
30Älä ryhdy käräjöimään, jos toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
31Älä kadehdi väkivallantekijää, älä mieli niille teille, joita hän kulkee.
31Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
32Väärämielistä Herra kammoksuu, mutta oikeamielisen hän ottaa suojaansa.
32Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
33Jumalattoman kodissa on Herran kirous, mutta oikeamielisten asuinsijan hän siunaa.
33Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
34Säälimätöntä ei Herra sääli, mutta nöyrille hän antaa armonsa.
34Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
35Viisaalle karttuu kunniaa, houkka kantaa häpeäänsä.
35Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.