1Onnellisia ovat ne, joiden vaellus on nuhteetonta, ne, jotka seuraavat Herran lakia.
1[Salamo abidy. Fankalazana ny lalàn'Andriamanitra][ALEFA] Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
2Onnellisia ne, jotka pitävät hänen liittonsa ja koko sydämestään kysyvät hänen tahtoaan,
2Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
3ne, jotka eivät tee vääryyttä vaan kulkevat hänen teitään.
3Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4Sinä olet antanut säädöksesi tarkoin noudatettaviksi.
4Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5Kunpa kulkuni olisi vakaa, kunpa aina seuraisin sinun määräyksiäsi!
5Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6Kun pidän käskysi silmieni edessä, en joudu häpeään.
6Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7Vilpittömin sydämin minä kiitän sinua, kun opin tuntemaan oikeamieliset päätöksesi.
7Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
8Minä noudatan sinun käskyjäsi -- älä koskaan minua hylkää!
8Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9Miten nuorukainen pysyy oikealla tiellä? Siten, että noudattaa sinun sanaasi.
9[BETA] Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10Koko sydämestäni minä kysyn sinun tahtoasi, älä anna minun eksyä käskyjesi tieltä.
10Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
11Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi sinua vastaan.
11Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12Kiitetty olet sinä, Herra! Opeta minut tuntemaan määräyksesi.
12Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13Minä julistan ihmisille kaikki sinun päätöksesi.
13Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14Minä iloitsen sinun liittosi tiestä niin kuin iloitaan rikkauksista.
14Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
15Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi, pidän katseeni sinun poluillasi.
15Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16Sinun käskysi ovat iloni, sinun sanaasi minä en unohda.
16Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17Pidä huolta minusta, palvelijastasi, niin saan elää ja noudattaa sinun sanaasi.
17[GIMELA] Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18Avaa silmäni näkemään sinun lakisi kaikkine ihmeineen.
18Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
19Minä olen muukalainen maan päällä. Älä salaa minulta käskyjäsi.
19Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20Minä riudun kaipauksesta, alati minä odotan sinun päätöksiäsi.
20Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21Sinä pidät kurissa röyhkeät, nuo kirotut, jotka kääntävät selkänsä sinun käskyillesi.
21Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
22Vapauta minut pilkasta ja häväistyksestä, olenhan elänyt niin kuin liittosi vaatii.
22Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23Vehkeilkööt mahtimiehet minua vastaan -- minä, palvelijasi, tutkin sinun määräyksiäsi.
23Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24Sinun liittosi on iloni, liittosi säädökset ovat neuvonantajani.
24Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25Minä olen vaipunut maan tomuun. Virvoita minut, tee sanasi mukaan!
25[DALETA] Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26Sinä kuulet minua, kun kerron, mitä teitä olen kulkenut. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
26Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27Opasta minut säädöstesi tielle, minä tahdon tutkistella sinun lakisi ihmeitä.
27Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28Olen levoton, huolet painavat minua. Nosta minut maasta, tee sanasi mukaan!
28Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29Pidä minut loitolla valheen teistä, opeta minulle lakisi, ole armollinen.
29Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30Minä olen valinnut totuuden tien, sinun päätöksesi ovat aina silmieni edessä.
30Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31Sinun liitostasi, Herra, minä pidän kiinni -- älä anna minun joutua häpeään!
31Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32Kevein askelin minä kuljen sinun käskyjesi tietä, sinä huojennat mieleni.
32Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.[Na: Raha]
33Herra, opeta minulle määräystesi tie, niin seuraan sitä tinkimättä.
33[HE] Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
34Anna minulle ymmärrystä noudattaa lakiasi, olla sydämestäni sille kuuliainen.
34Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
35Anna minun kulkea käskyjesi polkua, siitä minä saan ilon.
35Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36Taivuta sydämeni liittosi puoleen, oman voiton pyynnistä ohjaa se pois.
36Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
37Käännä katseeni kauas kaikesta turhasta, anna minun elää ja kulkea sinun tietäsi.
37Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
38Tee myös minulle se, minkä olet luvannut tehdä kaikille, jotka sinua pelkäävät.
38Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.[Tovy amin'ny mpanomponao ny teninao, Izay mahatonga ny fahatahorana Anao]
39Päästä minut häpeästä, joka minua uhkaa. Sinun päätöksesi ovat hyvät.
39Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40Herra, minä kaipaan sinun säädöksiäsi. Sinä olet oikeamielinen -- anna minun elää!
40Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
41Herra, osoita minulle uskollisuutesi, auta minua, tee lupauksesi mukaan!
41[VAO] Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42Sinun sanaasi minä turvaan, sen avulla pystyn vastaamaan pilkkaajille.
42Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43Älä jätä suutani totuuden sanaa vaille, minä panen toivoni sinun päätöksiisi.
43Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44Minä noudatan aina sinun lakiasi, aina ja ikuisesti.
44Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää, ja siksi voin kulkea kevein mielin.
45Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46Kuninkaittenkin edessä kerron arkailematta sinun liitostasi.
46Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47Sinun käskyistäsi minä saan ilon, ne ovat minulle rakkaat.
47Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
48Minä kohotan käteni sinun puoleesi, minä tutkistelen sinun käskyjäsi. Ne ovat minulle rakkaat.
48Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49Muista lupausta, jonka palvelijallesi annoit! Sinun sanasi antoi minulle toivon.
49[ZAINA] Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.[Na: Satria nampanantenainao aho]
50Sinun lupauksesi on kurjuudessa lohtunani, se virvoittaa minut jälleen.
50Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51Röyhkeät ovat alati minua solvaamassa, mutta minä en poikkea sinun laistasi.
51Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
52Minä ajattelen ikiaikaisia päätöksiäsi, Herra, niistä minä saan lohdun.
52Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53Minä joudun suunniltani jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
53Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54Sinun käskysi ovat riemulauluni, kun asun täällä muukalaisena.
54Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
55Yölläkin minä muistan sinut, Herra, minä tahdon alati noudattaa lakiasi.
55Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56Tämä on minun tehtäväni: elää sinun säädöstesi mukaan.
56Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57Herra on minulle kaikki, muuta ei minulla ole, hänen sanojaan olen luvannut noudattaa.
57[HETA] Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58Koko sydämestäni minä pyydän suosiotasi: armahda minua, tee lupauksesi mukaan!
58Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59Minä tutkin vaellustani ja käännän askeleeni sinun liittosi tielle.
59Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
60Oikopäätä, viivyttelemättä minä aina täytän sinun käskysi.
60Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
61Jumalattomien köydet kiertyvät ympärilleni, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
61Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62Yösydännäkin nousen kiittämään sinua oikeudenmukaisista päätöksistäsi.
62Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun säädöksiäsi.
63Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
64Sinun hyvyytesi, Herra, täyttää maan. Opeta minut tuntemaan käskysi!
64Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65Herra, hyvin sinä olet palvelijallesi tehnyt, olet tehnyt sanasi mukaan.
65[TETA] Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66Anna minulle tietoa, anna oikeaa ymmärrystä, minä turvaan sinun käskyihisi.
66Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67Minä kuljin harhateitä, kunnes jouduin nöyrtymään. Nyt olen kuuliainen, elän ohjeittesi mukaan.
67Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68Herra, sinä olet hyvä, sinun tekosi ovat hyvät. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
68Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69Röyhkeät mustaavat minua valheillaan, mutta minä seuraan kaikessa sinun säädöksiäsi.
69Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70Heidän sydämensä on turta kuin ihramöykky, mutta minulle sinun lakisi antaa ilon.
70Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71Hyvä oli, että jouduin nöyrtymään, näin minä opin sinun määräyksesi.
71Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72Laki, jonka olet antanut, on minulle kallis, kalliimpi kuin kaikki hopea ja kulta.
72Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73Sinun kätesi ovat minut muovanneet. Anna myös ymmärrystä, että opin käskysi!
73[JODA] Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74Sinun palvelijasi iloitsevat, kun näkevät minut, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
74Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75Minä tiedän, Herra, että sinun päätöksesi ovat oikeat -- oikein oli, että panit minut nöyrtymään.
75Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76Anna armosi lohdukseni, niin kuin olet palvelijallesi luvannut.
76Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
77Ole minulle laupias, silloin jaksan elää. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
77Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78Joutukoot häpeään röyhkeät -- syyttä he vainoavat minua! Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi.
78Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.[Na: nanoloky ahy tamin'ny lainga]
79Tulkoot luokseni ne, jotka palvelevat sinua ja tietävät, mitä sinun liittosi vaatii.
79Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80Kunpa noudattaisin vakaasti sinun määräyksiäsi! Silloin en joudu häpeään.
80Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81Minun sydämeni ikävöi apuasi, sinun lupaukseesi minä panen toivoni.
81[KAFA] Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82Minun silmäni ikävöivät sinun sanaasi, minä kysyn: "Milloin rohkaiset minua?"
82Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83Vaikka olen kuin savun käpristämä leili, en unohda sinun käskyjäsi.
83Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84Kuinka kauan annat palvelijasi odottaa? Milloin langetat tuomion vainoojilleni?
84Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
85Röyhkeät kaivavat tielleni kuoppia, nuo, jotka eivät piittaa sinun laistasi.
85Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86Sinun käskysi ovat oikeat. Auta minua! He vainoavat minua syyttä.
86Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87He ovat miltei tuhonneet minut, mutta minä en hylkää sinun säädöksiäsi.
87Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88Anna minun elää, sinä uskollinen, niin olen kuuliainen sinun liitollesi.
88Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89Herra, sinun sanasi on ikuinen. Sen luja perusta on taivaassa.
89[LAMEDA] Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90Polvesta polveen pysyy totuutesi. Sinä panit paikoilleen maan, ja se pysyy.
90Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91Sinun päätöstesi varassa on yhä kaikki, koko luomakunta palvelee sinua.
91Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.[Na: Araka ny nanendrenao azy]
92Ellei lakisi olisi ollut minun ilonani, olisin menehtynyt kurjuuteen.
92Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
93Milloinkaan en unohda sinun säädöksiäsi, ne antavat minulle elämän.
93Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94Minä kuulun sinulle. Pelasta minut! Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää.
94Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta minä tutkin sinun liittosi säädöksiä.
95Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96Kaikelle tulee loppu, sen olen nähnyt, mutta sinun käskysi ovat ikuisesti voimassa.
96Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97Kuinka rakastankaan sinun lakiasi! Kaiken päivää minä sitä tutkin.
97[MEMA] Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98Sinun käskysi ovat alati ohjeenani, ne tekevät minut vihollisiani viisaammaksi.
98Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99Olen oppineempi kuin kaikki opettajani, kun tutkin sinun liittosi säädöksiä.
99Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100Olen viisaampi kuin kansan vanhimmat, kun noudatan sinun säädöksiäsi.
100Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101Pahan poluille en jalallani astu, minä tahdon totella sinun sanaasi.
101Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102Sinun päätöksistäsi en poikkea syrjään, sillä sinulta minä olen oppini saanut.
102Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103Miten suloiset ovatkaan sinun sanasi! Ne maistuvat hunajaa makeammilta.
103Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104Sinun säädöksesi antavat minulle ymmärrystä. Sen tähden minä vihaan kaikkia valheen teitä!
104Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105Sinun sanasi on lamppu, joka valaisee askeleeni, se on valo minun matkallani.
105[NONA] Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106Olen vannonut valan, ja valani pidän: minä noudatan sinun vanhurskaita päätöksiäsi.
106Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107Herra, paljon olen joutunut kärsimään. Anna minun elää -- tee sanasi mukaan!
107Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108Olkoon lupaukseni sinulle mieluisa uhri, Herra. Opeta minut tuntemaan päätöksesi!
108Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109Kaiken aikaa henkeni on uhattuna, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
109An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.[Heb. An-tanako]
110Jumalattomat ovat virittäneet minulle ansoja, mutta minä en eksy sinun säädöstesi tieltä.
110Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
111Sinun liittosi on ikuinen perintöni, siitä minun sydämeni iloitsee.
111Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
112Olen taivuttanut mieleni täyttämään käskysi, aina ja tinkimättä.
112Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
113Mieltään muuttelevia minä vihaan, mutta sinun lakiasi rakastan.
113[SAMEKA] Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
114Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115Kaikotkaa, pahantekijät! Minä tottelen Jumalani käskyjä.
115Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
116Ole tukenani lupauksesi mukaan, niin saan elää. Älä vie toivoani.
116Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
117Taluta minua, pelasta minut, niin pidän määräyksesi aina mielessäni.
117Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118Sinä hylkäät ne, jotka hylkäävät sinun määräyksesi -- turhaan he punovat juoniaan.
118Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119Kuin kuonan sinä heität pois jumalattomat, siksi sinun liittosi on minulle rakas.
119Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120Koko ruumiini värisee kauhistavan mahtisi edessä, pelko täyttää minut, kun ajattelen sinun tuomioitasi.
120Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121Minä elän niin kuin oikeus ja vanhurskaus vaatii -- älä jätä minua sortajieni armoille!
121[AINA] Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
122Toimi parhaakseni, ole puoltajani, älä anna röyhkeitten sortaa palvelijaasi!
122Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123Minä ikävöin sinua, pelastajaani, kaipaan oikeutta, jonka olet luvannut.
123Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
124Osoita palvelijallesi hyvyytesi ja armosi, opeta minut tuntemaan määräyksesi.
124Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125Anna ymmärrystä, opeta liittosi käskyt, olenhan minä sinun palvelijasi.
125Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126Herra, on aika toimia! Sinun lakiasi on rikottu!
126Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.[Heb. hiasan'i Jehovah]
127Minä rakastan sinun käskyjäsi, ne ovat minulle kalliimmat kuin puhtain kulta.
127Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128Siksi elän tarkoin säädöstesi mukaan ja vihaan kaikkia valheen teitä.
128Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129Sinun liittosi on ihmeellinen, siksi minä tahdon uskollisesti pysyä siinä.
129[PE] Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130Kun sinun sanasi avautuu, se valaisee, tyhmäkin saa siitä ymmärrystä.
130Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
131Minä huohotan suu auki, minä janoan sinun käskyjäsi.
131Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132Katso puoleeni, anna armosi -- se on niiden oikeus, joille nimesi on rakas.
132Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
133Tee kulkuni vakaaksi ohjeillasi, älä anna minkään vääryyden vallita minua.
133Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134Vapauta minut sortajistani, että voisin noudattaa säädöksiäsi.
134Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135Kirkasta kasvosi palvelijallesi. Opeta minut tuntemaan käskysi!
135Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136Minun silmäni ovat tulvillaan kyyneliä, koska lakiasi ei noudateta.
136Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
137Herra, sinä olet oikeamielinen, oikeat ovat sinun päätöksesi.
137[TSADE] Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138Oikeudenmukaiseksi olet säätänyt liittosi, se liitto pysyy.
138Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139Minä olen pakahtua raivosta, kun ahdistajani eivät piittaa sinun sanastasi.
139Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140Sinun sanasi on taattu ja koeteltu, ja palvelijasi rakastaa sitä.
140Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
141Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta sinun säädöksiäsi en unohda.
141Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142Sinun oikeamielisyytesi on ikuinen, sinun lakisi on totuus.
142Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143Minä olen joutunut ahdinkoon ja hätään, mutta sinun käskyistäsi saan ilon.
143Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144Sinun liittosi on iäti oikea. Auta minua ymmärtämään sitä, niin voin elää.
144Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145Koko sydämestäni minä pyydän, Herra: Vastaa minulle! Minä taivun määräyksiisi.
145[KOFA] Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146Minä pyydän sinua: Pelasta minut! Minä teen, mitä sinun liittosi vaatii.
146Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147Jo ennen aamun koittoa huudan apuasi, sinun sanaasi minä panen toivoni.
147Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148Yön tultua olen yhä valveilla ja tutkistelen sinun sanaasi.
148Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149Kuule ääneni, Herra, sinä uskollinen! Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
149Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150Ilkeät vainoojat ovat jo lähellä -- he ovat kaukana sinun laistasi.
150Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151Sinä, Herra, olet lähelläni. Sinun käskyissäsi on totuus.
151Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152Jo kauan olen tiennyt, millainen liittosi on: sinä olet säätänyt sen ikiajoiksi.
152Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153Katso kurjuuteeni ja pelasta minut! Minä en ole unohtanut lakiasi.
153[RESY] Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154Aja asiaani, vapauta minut syytteistä -- tee lupauksesi mukaan, anna minun elää!
154Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155Jumalattomat ovat kaukana pelastuksesta, koska he eivät piittaa sinun määräyksistäsi.
155Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156Herra, monet ovat sinun armotekosi. Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
156Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157Paljon on minulla vainoojia ja ahdistajia, mutta minä en luovu sinun liitostasi.
157Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
158Minä voin pahoin, kun näen luopioita, jotka eivät noudata sinun sanaasi.
158Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159Herra, katso: minä rakastan sinun säädöksiäsi! Sinä olet uskollinen -- anna minun elää!
159He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160Totuus on sinun sanasi perusta, oikeat ja ikuiset ovat sinun päätöksesi.
160Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161Minä, viaton, olen mahtimiesten vainoama, mutta muuta en kumarra kuin sinun sanaasi.
161[SINA] Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
162Minä riemuitsen sinun sanoistasi niin kuin riemuitaan suuresta saaliista.
162Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163Valhetta minä vihaan ja kammoksun, sinun lakiasi minä rakastan.
163Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164Seitsemästi päivässä minä sinua ylistän vanhurskaista päätöksistäsi.
164Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165Ne, jotka rakastavat sinun lakiasi, elävät rauhassa, mikään ei horjuta heitä.
165Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166Herra, minä luotan siihen, että sinä pelastat minut. Minä teen sinun käskyjesi mukaan.
166Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167Minä pysyn uskollisesti sinun liitossasi, se on minulle ylen rakas.
167Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168Minä noudatan sinun liittosi säädöksiä -- missä kuljenkin, olen sinun edessäsi.
168Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169Nouskoon huutoni sinun eteesi, Herra! Anna minulle ymmärrystä, tee sanasi mukaan!
169Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170Tulkoon minun avunpyyntöni sinun eteesi -- pelasta minut, tee lupauksesi mukaan!
170Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171Kummutkoon ylistys huuliltani: sinä opetat minulle määräyksesi.
171Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172Laulakoon suuni sinun lupauksistasi, sillä käskysi ovat hyvät ja oikeat.
172Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173Olkoon sinun kätesi minun apuni, olenhan valinnut sinun säädöksesi.
173Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174Herra, sitä minä toivon, että pelastat minut. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
174Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175Anna minun elää ja ylistää sinua, sinun päätöksesi olkoot minun tukenani.
175Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
176Minä olen kuin eksynyt lammas. Etsi minut! Sinun käskyjäsi minä en unohda.
176Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.