Pyhä Raamattu

Paite

Lamentations

3

1Minä onneton mies! Paljon olen kärsinyt, Herra on lyönyt minua vihansa sauvalla.
1A hehna chianga gimthuakna mu mipa ka hi.
2Hän kuljetti minua, hän vei minut pimeään, pilkkopimeään.
2Khovak ah hilouin khovela aman a honpi a, a honvak sak.
3Hän on nostanut kätensä minua vastaan päivä päivältä yhä uudelleen.
3Ni tumtumin ka siatna dingin a khut a hei ahei petmah hi.
4Hän repi rikki ihoni, raateli lihani, murskasi kaikki luuni.
4Ka sa leh ka vun a upa saka; ka guhte a kitansak.
5Hän rakensi varustuksia minua vastaan, ympäröi minut tuskan muurilla.
5Ka siatna dingin a lama, khatna leh nauveinain a honum suak hia.
6Keskelle pimeyttä hän pani minut asumaan, kuin kauan sitten kuolleitten joukkoon.
6Sawtpia sisate bangin, mun mialte ah a honteng saka.
7Hän sulki minun tieni, en pääse pakoon, hän pani minulle painavat kahleet.
7Ka pawt khiak theihlouhna dingin, ka kimvelin dai a kaia, ka khainiang a gik hi.
8Vaikka kuinka huudan ja valitan, hän ei kuule rukoustani.
8A hi, ka kaha, panpihna ka nget laiin, ka thumna a daltan.
9Hän tukki tieni kivenjärkäleillä, antoi minun kulkea harhaan.
9Suang sekin ka lampite dai a kaitou peka, ka lam zuihte a kawisak hi.
10Hän väijyi minua kuin karhu, kuin leijona piilopaikassaan.
10Kei dingin amah vompi mibuk bang, mun guka humpinelkai bang ahi.
11Hän eksytti minut tieltä, raateli minut, jätti hylättynä makaamaan.
11Ka lampite a kaiheia, a honbot nena; a hon bawlgawp hi.
12Hän jännitti jousensa ja suuntasi nuolensa minua kohti.
12A thalpeu a laia, a thal adia ngimding bangin kei a honbawl.
13Hän ampui minuun viinensä nuolet, lävisti rintani.
13A thalbawma thalte ka sisan guijamah a lut saka.
14Minusta tuli kaiken kansan pilkka, ainainen ivan aihe.
14Ka mite tengteng nuihsat ka honghia; ni tumtuma a la uh.
15Hän syötti minulle katkeria yrttejä, juotti karvasta juomaa.
15Hehnain a hondim sak ua, gamsaiin a honvak.
16Hän polki minut maan tomuun, pani hampaani jauhamaan soraa.
16Suang tangin ka hate leng a kitamsak a, vutin a hontuam hi.
17Minä kadotin onneni päivät, unohdin, millaista on elää rauhassa.
17Muanna akipan gamla piah ka kha na suana; hauhsakna ka mangngilhta.
18Minä sanoin: "Kaiken olen menettänyt, Herra on vienyt minulta toivon."
18Ka hatna a manga, TOUPA akipan ka lametna, ka chi a.
19Kurjuuteni ja kodittomuuteni täyttää mieleni, kaikki maistuu myrkyltä ja koiruoholta.
19Ka gimthuakna leh ka haksatna, gamsai leh khatna theigigein.
20Minä en voi unohtaa onnettomuuttani, en saa sitä mielestäni.
20Ka khain amaute a theigige lailaia ka sungah a kun ngiungiau hi.
21Kuitenkin minä toivon ja odotan, sillä minä ajattelen tätä:
21Hiai ka thei thaka, huaijiakin lametna ka nei.
22Herran armoa on se, että vielä elämme, hänen laupeutensa ei lopu koskaan.
22TOUPA chitnate jiak ahi hihmanga i om louhna uh, lainatnate a juau ngei louh jiakin.
23Joka aamu Herran armo on uusi, suuri on hänen uskollisuutensa.
23Jingsang tengin a thak jel ua; na ginomna a thupi.
24Sieluni sanoo: "Herra on kaikkeni, häneen minä turvaan."
24TOUPA ka tantuan ahi, ka khain a chi; huaijiakin amah lametna ka nei ding.
25Herra on hyvä sille, joka panee toivonsa häneen, sille, joka häntä etsii.
25Amah ngakte kiangah TOUPA a hoih, amah zong mi tungah.
26Hyvä on hiljaisuudessa toivoa apua Herralta.
26Min TOUPA hotdamna a lameta a ngak vengveng a hoih hi.
27Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
27Min a tuailaia hakkol a puak amaha dingin a hoih ahi.
28Istukoon hän yksin ja vaietkoon, kun Herra on pannut taakan hänen päälleen,
28Amah tunga a ngaktak jiakin, tangtut henla, dai sipsip hen.
29painakoon suunsa tomuun -- ehkä on toivoa vielä.
29Leivui ah a kam koih hen; huchia lametna a om theihna dingin.
30Kääntäköön hän poskensa lyöjäänsä kohti ja ottakoon vastaan pilkan.
30Amah bengpa kiangah a biang doh hen; kounain amah dim vum hen.
31Mutta Herra ei hylkää, ei hylkää iäksi.
31TOUPAN lah khantawnin a delh kei dinga.
32Vaikka hän kurittaa, hän myös armahtaa, suuri on hänen laupeutensa.
32Dahna suak sak mahleh, a chitna tamdan dungjuiin lainatna a nei ding ahi ngala.
33Ei Herra iloitse siitä, että hän kurittaa ihmistä.
33Kilawptakin mite tate a hihgim hiam a lungkham sak lah ahi ngal kei a.
34Kun kaikki vangiksi otetut murskataan jalkojen alle,
34Leia suangkulh tangte tengteng khenuai sik kham ding.
35kun ihmisen oikeus vääristetään Korkeimman silmien edessä,
35Tungnung Pen mai maa mihing thuneihna kai hei ding.
36kun langetetaan väärä tuomio -- eikö Herra sitä näe?
36A thu mihing bawlsiat, TOUPAN pha a sa kei.
37Kenen sana toteutuu? Eikö kaikki tapahdu niin kuin Herra sanoo?
37TOUPAN thu a piak louhin, hichi a honghi, chi kua ahia?
38Eikö Korkeimman käskystä tule paha ja hyvä?
38Tungnung Pen kama kipanin hoih lou leh hoih a hongpai kei maw/
39Mitä syytä eloon jääneellä on valittaa? Hän kärsii syntiensä tähden.
39Bangdinga mihing, a khelhna gawtna a dinga mi, phun ahia?
40Tutkikaamme tietämme, tarkastelkaamme tekojamme ja palatkaamme Herran luo.
40I lampite zongin enchain ni, TOUPA lamah kik nawn ni.
41Kohottakaamme nyt kätemme, kohottakaamme sydämemme taivasta kohti, Jumalan luo.
41Vantea Pathian kiangah I lungtang uh I khutte uh lik tou ni:
42Me olemme tehneet syntiä, kapinoineet sinua vastaan. Sinä et ole antanut anteeksi.
42Ka tatlek ua ka hel uh; na ngaidam kei hi.
43Sinä verhouduit vihaan ja vainosit meitä, surmasit säälimättä.
43Hehnain na khuha kou non delha; na thata, na hehpih kei.
44Sinä kätkeydyit pilveen, sen läpi ei rukous pääse.
44Meipiin na kituama, huchia ka thumnain a pailet louhna dingin.
45Roskatunkioksi sinä teit meidät kaikkien kansojen keskelle.
45Mite lakah deihlouh leh ninneng bangin na honbawla.
46Nyt kaikki vihollisemme irvistelevät meille.
46Ka siatna dingin ka melmate tengteng un a kam uh lianpiin a ka uh.
47Edessämme oli kauhu ja hauta, tuho kohtasi meidät.
47Launa leh kokhuk ka tunguah a hongtunga, siatgawpna leh siatna.
48Kyyneleet tulvivat silmistäni rakkaan kansani tuhon tähden.
48Ka mite tanu suksiatna jiakin, ka mit tuiin a tum hi.
49Silmäni vuotavat lakkaamatta. Itkuni ei taukoa,
49Khawllouin, ka mitin a buaka, a khawl kei hi.
50ennen kuin Herra katsoo taivaastaan ja näkee murheeni.
50Vana kipana TOUPAN a et suka, muh ma tan
51Kun katselen kaupunkini tytärten tuskaa, sieluuni koskee.
51Ka khopi tanute tengteng jiakin ka mitin ka kha a dah sak.
52Viholliseni pyydystivät minua kuin lintua, kiihkeästi, ilman syytä.
52Vasa bangin hondelh bah ua, ajiak beia ka melma hiten.
53He syöksivät minut elävänä kuoppaan, he kivittivät minua.
53Leikohawm sungah ka hinna a sat tat ua, ka tungah suang a khia uh.
54Kauhu tulvi pääni yli, minä ajattelin: loppuni on tullut.
54Ka lutung ah tuite a luanga; sat khiakin ka om, ka chi hi.
55Herra, kuopan syvyydestä minä huudan sinun nimeäsi.
55Aw TOUPA, leikohawm niampen akipanin, na min ka sam hi.
56Kuule ääneni! Älä sulje korviasi, kun anon apua ja pelastusta.
56Ka aw na jaa; ka kahna ah, ka nakna ah na bil sel ken.
57Sinä tulet luokseni, kun huudan sinua, ja sanot: "Älä pelkää."
57Nang ka honsap niin nong pai naia: Lau ken, na chi hi.
58Herra, sinä ajat minun asiaani, sinä lunastat minut.
58Aw TOUPA, ka kha thu na hon gen saka; ka hinna na tanta.
59Kärsimäni vääryyden sinä näet, Herra. Hanki minulle oikeus.
59Aw TOUPA, ka diklouhna na mu a, ka thu ngaihtuahin.
60Sinä näet vihollisteni kostonhimon, kaikki heidän juonensa.
60Ka tunga a phulakna tengteng uh leh a thusawm tengteng uh na muta hi.
61Herra, sinä kuulet, kun he herjaavat minua, näet heidän juonensa.
61A kouna uh na jaa, Aw TOUPA, ka siatna dinga a thusawm tengteng uh;
62Vastustajani ivaavat minua, puhuvat pahaa kaiket päivät.
62Ka siatna dinga ding te mukte leh, ni tumtuma ka siatna dinga a ngaihtuahna uh.
63Katso heitä: missä ikinä he istuvat tai seisovat, he laulavat pilkkalauluja minusta.
63a tu uh leh a din touh uh nang enin; a la uh ka hi.
64Herra, rankaise heitä heidän tekojensa mukaan.
64Aw TOUPA, a khut nasep uh dungjuiin, amau tungah thukna na pe ding hi.
65Sokaise heidän järkensä, kiroa heidät.
65Lungtang sakna amau na pe ding a, a tung ua na hamsia.Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.
66Aja heitä takaa vihassasi, Herra, hävitä heidät taivaasi alta.
66Hehin amau na delh dinga TOUPA vante nuaia kipan amaute na hihgawp ding.