1Sävyisä vastaus taltuttaa kiukun, loukkaava sana nostaa vihan.
1Dawnna nemin thangpaihna a hei manga: himahleh thu siain hehna a tokthou hi.
2Viisaiden sanat ovat tiedon mauste, tyhmän suu syytää tyhmyyksiä.
2Mi pil leiin theihna a gen dika: himahleh mi haite kamin haina a sung khia.
3Herran katse yltää kaikkialle, sen alla ovat sekä hyvät että pahat.
3TOUPA mitte mun chitengah a oma, hoihlou leh hoih veng gigein.
4Lohduttava puhe antaa elämänrohkeutta, petollinen sana murtaa mielen.
4Lei damthei hinna sing ahi: himahleh huaia kilawmlouhna kha sukkhapna ahi.
5Tyhmä väheksyy isänsä opetusta, viisas se, joka nuhteita kuulee.
5Mi haiin a pa bawlhoihna a musita: himahleh kuapeuh salhna limsakin pilvanna a mu hi.
6Oikeamielisen talosta ei rikkaus lopu, jumalattomalta varat häviävät.
6Mi diktat in ah gou tampi a om: himahleh mi gilou summuhna buaina ahi.
7Viisaan sanat levittävät tietoa, tyhmän ajatukset harhailevat.
7Mi pil mukten theihna a phalha: himahleh mihai lungtangin huchibangin a hih kei.
8Jumalattoman uhria Herra kammoksuu, vilpittömän rukous on hänelle otollinen.
8Mi gilou kithoihna TOUPA adingin kihhuai ahi: himahleh mi tang thumna a kipahna ahi.
9Jumalattoman vaellusta Herra kammoksuu, vanhurskauteen pyrkivää hän rakastaa.
9Migilou lampi TOUPA adingin kihhuai ahi: himahleh kuapeuh diktatna jui a it hi.
10Kovan kurituksen saa, joka poikkeaa tieltä, joka nuhteita väheksyy, päätyy tuhoon.
10Lampi manghilhmi amah adingin bawlhohna haksatak a oma: huan kuapeuh taihilhna mudah a si ding.
11Herra näkee tuonelan syvyyksiin asti, saati sitten ihmisten sydämiin!
11Seol leh Abaddon TOUPA maah a om uh: mite tate lungtangte bangzah pheta tamzaw ade aw:
12Itserakas ei moitetta siedä, omahyväinen ei mene viisaiden luo.
12Musitmin salha om nuam a sa kei: mi pil kiang a juan kei ding hi.
13Iloinen sydän kaunistaa kasvot, ahdistus murtaa mielen.
13Lungtang nuamin mel kipak a bawla: himahleh lungtang dalhna jiakin lungsim a puakkham hi.
14Järkevä ihminen tavoittelee tietoa, houkalle maistuu vain järjettömyys.
14Theihsiamna nei lungtangin theihna a zong: himahleh mi haite kam hainain a kivak hi.
15Köyhälle jokainen päivä on paha, mutta valoisa mieli tekee arjesta juhlan.
15Gimthuak nite tengteng hoihlou ahi: himahleh kuapeuh lungtang kipakin ankuang luina a nei gige hi.
16Parempi köyhyys ja Herran pelko kuin suuret varat ja rauhattomuus.
16Tawm chik a hoihjaw TOUPA launa toh, huaia gou thupi leh buaina sangin.
17Parempi vihannesvati ja ystävien seura kuin syöttöhärkä ja vihaiset katseet.
17Itna omnaa antehlouhing nekding a hoihjaw, bawngtal thau leh huaia muhdahna sangin.
18Kiivas mies panee alulle riidan, pitkämielinen riidan lopettaa.
18Mi thangpaiin kinialna a tokthoua: himahleh kuapeuh heh hakin kinakna a damsak hi.
19Laiskan tie on piikkipensaikko, kunnon mies kulkee raivattua tietä.
19Thadah lampi ling daikalh bang ahi: himahleh mi tang lampi lam liana bawl ahi.
20Viisas poika on isänsä ilo, tomppeli halveksii äitiään.
20Tapa pilin pa kipak a bawla: himahleh mi haiin a nu a musit hi.
21Järjetön saa ilonsa hulluudesta, järkevä kulkee tietänsä suoraan.
21Pilna beia dingin haina nuamsakna ahi: himahleh theisiam miin a paina a tangsak hi.
22Jos harkinta puuttuu, hanke kaatuu, jos on neuvonantajia, se onnistuu.
22Thupha omlouhna ah, thiltupte a vuaksuak: himahleh thupha gen tam na ah hihkipin a om uh.
23Mikä ilo, kun löytyy sattuva vastaus, oikea sana oikeaan aikaan!
23A kama dawnna ah min nuamsakna a nei: huan a huna thu khat, hoih hina mah e:
24Viisas kulkee ylöspäin elämän tietä, hän välttää tuonelaan viettävän tien.
24Mi pil adingin hinna lampi a pai toua, nuai lama Seol akipan a pai mang theihna dingin.
25Ylpeältä Herra hävittää talon, mutta lesken maat hän suojelee.
25TOUPAN kisathei in a zungkalh khiak ding: himahleh meithai gamgi a hihkip ding.
26Pahantekijän juonia Herra kammoksuu, lempeät sanat ovat hänelle mieleen.
26Lunggel giloute TOUPA adingin a kihhuaia: himahleh lungsim siangthoute thugen amah kipah lam ahi.
27Ahneus vie talon tuhoon. Joka lahjukset torjuu, se menestyy.
27Punnaa duhgawlin amah in a hihtuaia: himahleh kuapeuh thilpiak hua a hing ding.
28Oikeamielinen malttaa, ennen kuin vastaa, jumalattoman suu syytää pahuutta.
28Mi diktat lungtangin dawng dingin a kisina: himahleh mi gilou kamin thil hoihlou a sung khia.
29Herra on kaukana jumalattomista, mutta vanhurskaiden rukouksen hän kuulee.
29TOUPA mi gilou akipan gamla ah a oma: himahleh mi diktat thumna a ja hi.
30Ystävällinen katse ilahduttaa mielen, iloinen uutinen virkistää ruumiin.
30Mitte vaknain lungtang a kipak saka: huan tanchin hoihin guhte a thausak hi.
31Joka ottaa nuhteet opikseen, saa sijan viisaiden joukossa.
31Hinna taihilhnate ngaikhia bil mi pilte lakah a om gige ding.
32Joka torjuu moitteet, pilaa elämänsä, joka nuhteita kuulee, hankkii ymmärrystä.
32Kuapeuh bawlhoihna nialin amah kha a musit ahi: Himahleh kuapeuh taihilhna ngaikhiain theihsiamna a mu hi.TOUPA kihtak pilna hilhna ahi; huan zahtakna maah kiniamkhiakna a pai hi.
33Herran pelko on viisauden koulu, kunnian tie käy nöyryyden kautta.
33TOUPA kihtak pilna hilhna ahi; huan zahtakna maah kiniamkhiakna a pai hi.