1Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, kertokaa kansoille hänen suurista teoistaan!
1Aw, TOUPA kiangah kipahthu gen unla, amin lou un; mi chih lakah a thilhihte theisak un.
2Laulakaa hänelle, ylistäkää häntä, kertokaa hänen ihmetöistään.
2Amah pahtawiin lasa unla, amah phatin lasa un; a thillamdang hih tengteng thuin houlim un.
3Ylistäkää hänen pyhää nimeään. Iloitkoot kaikki, jotka etsivät Herraa!
3A min siangthou tuh suang un: TOUPA zongte lungtang nuamsa hen.
4Turvautukaa Herraan ja hänen voimaansa, etsikää aina hänen kasvojaan.
4TOUPA leh a hatna zong unla: a mel zong gige un.
5Muistakaa aina hänen ihmetyönsä, hänen tunnustekonsa ja hänen tuomionsa,
5A hihzohsa a nasep lamdangte, a thillamdangte, leh a kama vaihawmnate tuh theigige un;
6te Abrahamin, hänen palvelijansa, jälkeläiset, te Jaakobin pojat, jotka hän on valinnut.
6A sikha Abraham suante aw, a telte Jakob tate aw.
7Hän on Herra, meidän Jumalamme, hänen valtansa ulottuu yli koko maanpiirin.
7Amah tuh TOUPA i Pathian ahi a; a vaihawmte leitung tengtengah a om hi.
8Hän muistaa aina liittonsa, tuhansille sukupolville antamansa lupauksen,
8A thukhun khantawnin a thei naknak, suan sang khat tana a thu na piak ngei;
9liiton, jonka hän teki Abrahamin kanssa, valan, jonka hän vannoi Iisakille.
9Abraham kianga a thukhun leh, Isaak kianga a kichiamna ngei;
10Hän vahvisti sen ohjeeksi Jaakobille, teki Israelin kanssa ikuisen liiton.
10Huaimah tuh thuseh adingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiang khantawn thukhun dingin.
11Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaaninmaan, perintöosaksi minä määrään sen teille."
11Kanaan gam na kiangah ka honpe dinga, na gou tantuam ding chiin.
12Heitä oli vain pieni määrä, he olivat vain vähäinen joukko muukalaisia,
12Mi tawmchik phet a hihlai un; ahi, tawmchik phet, huai gamah mikhual ahi ngal ua;
13joka vaelsi kansan luota toisen luo, valtakunnasta toiseen.
13Nam tuamtuam kiangah a pai vialvial ua, gam tuamtuam akipanin mi tuamtuamte kiangah.
14Mutta hän ei antanut kenenkään sortaa heitä. Heidän tähtensä hän varoitti kuninkaita:
14Kuamah nuaisiah a phal keia: ahi, amau jiakin kumpipate leng a taihilha:
15"Älkää koskeko niihin, jotka olen voidellut, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni."
15Ka thaunilhte khoih kei unla, ka jawlneite himhim leng hihna kei un, chiin.
16Kun Herra antoi nälänhädän kohdata maata ja ehdytti leivän saannin,
16Huai gama ke dingin kial a sam a; nek ding himhim a omsakta kei hi.
17hän lähetti heidän edellään miehen, Joosefin, joka myytiin orjaksi.
17A ma uah mi a sawla; Joseph sikha dinga juakin a oma:
18Joosefin jalkoihin pantiin kahleet, hän kantoi rautarengasta kaulassaan,
18A khete tuh kolin a hihna ua; sik khainiang bunin a omta a.
19kunnes hänen sanansa kävivät toteen. Silloin Herra osoitti hänet viattomaksi.
19A thu a tun masiah, TOUPA thuin amah tuh a zeet ngitnget hi.
20Kuningas vapautti hänet, kansojen hallitsija käski avata kahleet.
20Kumpipan mi a sawl khiaa, a suta, a khahta a, mi chih vaihawmpa ngeiin.
21Hän antoi valtakuntansa Joosefin hallintaan, kaiken omaisuutensa hänen hoidettavakseen,
21A innsunga heutu ding leh, a sum tengteng tunga vaihawm dingin a bawla:
22pani hänet käskemään ruhtinaita ja opettamaan viisautta vanhimmille.
22A mi liante a ututa hen ding leh; a upate hihpil dingin.
23Niin Israel tuli Egyptiin, Jaakob muukalaisena Haamin maahan.
23Israel leng Aigupta gamah a hoha; Jakob tuh Ham gamah a omta dih hi.
24Herra teki kansansa hedelmälliseksi ja paljon vahvemmaksi kuin sen viholliset.
24A mite tuh nakpi takin a pungsaka, amau doute sangin a hihhat zota hi.
25Näin hän muutti egyptiläisten mielen, ja he alkoivat vihata hänen kansaansa, vehkeillä hänen palvelijoitaan vastaan.
25A mite ho dingin a lungtang uh a lehngatsaka, a sikhate tunga lepchiah taka hih dingin.
26Silloin Herra lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, valitsemansa miehen,
26A sikha Mosi a sawla, a mitel Aron toh.
27ja nämä tekivät hänen tunnustekojaan, tekivät hänen ihmeitään Haamin maassa.
27Amau achiamnate a lak uah a ensak ua, Ham gamah thillamdangte a ensak uhi.
28Herra pimensi maan, tuli synkeä pimeys, mutta egyptiläiset eivät taipuneet.
28Aman mial a sawla, a hihmialta a; huchiin a thute tuh a nialta kei uhi.
29Hän muutti heidän virtansa vereksi ja tappoi heidän kalansa.
29A tuite uh sisan a suaksaka, a ngasate uh a hihlumta hi.
30Heidän maansa vilisi sammakoita, niitä oli jo kuninkaan palatsissakin.
30A gam uh ukengin a dimta a, a kumpipate uh dantan sungah nangawn leng.
31Herra käski, ja paarmat tulivat, syöpäläiset levisivät yli maan.
31Aman thu a gena, huchiin thou tampi hongpai ua, hik leng a gamsung tengteng uah a hongom uhi.
32Hän lähetti sateen sijasta raekuuroja ja löi tulen lieskoilla heidän maataan.
32A kiang uah vuah sikin gial a pia a, a gam uah meikuang jualjual leng a peta hi.
33Hän tuhosi viiniköynnökset ja viikunatarhat ja silpoi kaikki heidän puunsa.
33A grep guite u leh a theipi kungte uh a hihsi a; a gam ua singte leng a kitansakta hi.
34Hän käski, ja heinäsirkat tulivat, tuli niiden toukkien luvuton joukko,
34Aman thu a gena, huchiin khaupeta a hongpai ua, lungte toh, sim zoh vuallouhin.
35ja ne söivät kaiken vihreän heidän maastaan, ahmivat sadon vainioilta.
35Huaiten a gam ua haichi khempeuh a gai ua, a lei gahte uleng a gai uhi.
36Hän surmasi kaikki heidän esikoisensa, heidän miehuutensa ensi hedelmät.
36A gam ua ta masa om tengteng a thata, a hatna tengteng gah masapente uh.
37Niin hän vei israelilaiset pois Egyptistä: he lähtivät kantaen hopeaa ja kultaa, kaikki heimot epäröimättä, horjumatta.
37Huchiin, dangka leh dangkaeng toh a pi kheta a; amah namte lakah mi hatlou khat leng a om kei hi.
38Koko Egypti iloitsi heidän lähdöstään, sillä kansa pelkäsi heitä.
38A pawt lai un Aiguptate a kipak ua: amau tuh a lau tak jiak un.
39Herra levitti pilven heidän verhokseen ja pani tulen valaisemaan yötä.
39Aman aliah dingin mei a kaisaka, jana tanvak dingin mei leng a pia hi.
40He pyysivät ruokaa, ja hän lähetti viiriäisiä ja ravitsi heidät taivaan leivällä.
40A ngen ua, huchiin vamin a honpia a, van an-in amau a taisakta hi,
41Hän avasi kallion, ja siitä kumpusi vettä, vesi juoksi virtanaan pitkin kuivaa maata.
41Suangpi a honga, huchiin tui a hongpawt juajua a, mun keute ah lui bangmaiin a luangta hi.
42Herra muisti pyhän lupauksensa, jonka hän oli antanut palvelijalleen Abrahamille.
42A thu siangthou a theigige ngala, a sikha Abraham toh.
43Hän vei kansansa pois, ja kansa iloitsi, riemu raikui, kun hän vei valittunsa.
43Huchiin, a mite tuh nuamsa takin a pi kheta a, a mitelte tuh lasa kawmkawm jelin.
44Hän antoi heille toisten kansojen maat, he saivat korjata näiden työn hedelmät,
44Huan, nam chih gamte a kiang uah a piaksaka: amau tuh mi chih sepkhiaksa a luahta uhi.A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.
45ja heidän tuli noudattaa Herran käskyjä, pitää kunniassa hänen lakinsa. Halleluja!
45A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.