French 1910

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

110

1De David. Psaume. Parole de l'Eternel à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
1大卫的诗。耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。”(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis!
2耶和华必使你从锡安伸出能力的权杖,你要在你的仇敌中掌权。
3Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.
3在你征战的日子,你的人民都乐意投身;你的少年人以圣洁为装饰,好像清晨的甘露,到你那里。
4L'Eternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek.
4耶和华起了誓,就决不反悔;他说:“你永远作祭司,是照着麦基洗德的体系。”
5Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.
5主在你右边,在他发怒的日子,必剿灭列王。
6Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays.
6他必在列国中施行审判,尸首就遍满各处;他要剿灭地上各处的首领。
7Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête.
7王要喝路旁的河水,因此他必挺胸昂首。