French 1910

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

128

1Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Eternel, Qui marche dans ses voies!
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.
2你必吃你亲手劳碌得来的,你必享福,事事顺利。
3Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.
3你的妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你的儿女环绕着你的桌子,好像橄榄树的枝条。
4C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Eternel.
4看哪!敬畏耶和华的人必这样蒙福。
5L'Eternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
5愿耶和华从锡安赐福给你;愿你一生一世得见耶路撒冷的繁荣。
6Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
6愿你得见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。