1Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。愿以色列说:“从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
2从我幼年以来,敌人虽然多次苦害我,却没有胜过我。
3Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
3他们好像犁田的人犁在我的背上,所犁的沟甚长。
4L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
4但耶和华是公义的,他砍断了恶人的绳索。”
5Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
5愿所有恨恶锡安的,都蒙羞退后。
6Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
6愿他们像屋顶上的草,尚未长大,就枯干了;
7Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
7收割的不够一把,捆禾的不够满怀。
8Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!
8过路的人也不说:“愿耶和华所赐的福临到你们;我们奉耶和华的名祝福你们。”