French 1910

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

130

1Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!我从深处向你呼求。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!
2主啊!求你听我的声音,求你留心听我恳求的声音。
3Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?
3耶和华啊!如果你究察罪孽,主啊!谁能站立得住呢?
4Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.
4但你有赦免之恩,为要使人敬畏你。
5J'espère en l'Eternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.
5我等候耶和华,我的心等候他,我仰望他的话。
6Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
6我的心等候主,比守夜的等候天亮还迫切,比守夜的等候天亮还迫切。
7Israël, mets ton espoir en l'Eternel! Car la miséricorde est auprès de l'Eternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
7以色列啊!你要仰望耶和华,因为耶和华有慈爱,也有丰盛的救恩。
8C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.
8他必救赎以色列,脱离一切罪孽。