French 1910

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

61

1Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 神啊!求你听我的呼求,留心听我的祷告。
2Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
2我内心沮丧的时候,我从地极向你呼求;求你领我到那比我更高的磐石上面去。
3Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
3因为你作过我的避难所,作过我逃避仇敌的坚固堡垒。
4Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
4我要永远住在你的帐棚里,投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)
5Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
5 神啊!你听了我所许的愿;你把产业赐给敬畏你名的人。
6Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
6愿你增添王的寿数;愿他的年日世世无穷。
7Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
7愿他在 神面前永远作王;愿你指派慈爱和诚实保护他。
8Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.
8这样,我要永远歌颂你的名,并且天天还我向你所许的愿。