French 1910

Welsh

Psalms

115

1Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
1 Nid i ni, O ARGLWYDD, nid i ni, ond i'th enw dy hun, rho ogoniant, er mwyn dy gariad a'th ffyddlondeb.
2Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
2 Pam y mae'r cenhedloedd yn dweud, "Ple mae eu Duw?"
3Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
3 Y mae ein Duw ni yn y nefoedd; fe wna beth bynnag a ddymuna.
4Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
4 Arian ac aur yw eu delwau hwy, ac wedi eu gwneud � dwylo dynol.
5Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
5 Y mae ganddynt enau nad ydynt yn siarad, a llygaid nad ydynt yn gweld;
6Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
6 y mae ganddynt glustiau nad ydynt yn clywed, a ffroenau nad ydynt yn arogli;
7Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
7 y mae ganddynt ddwylo nad ydynt yn teimlo, a thraed nad ydynt yn cerdded; ac ni ddaw su373?n o'u gyddfau.
8Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
8 Y mae eu gwneuthurwyr yn mynd yn debyg iddynt, ac felly hefyd bob un sy'n ymddiried ynddynt.
9Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
9 O Israel, ymddirieda yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
10Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
10 O du375? Aaron, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
11Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
11 Chwi sy'n ofni'r ARGLWYDD, ymddiriedwch yn yr ARGLWYDD. Ef yw eu cymorth a'u tarian.
12L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
12 Y mae'r ARGLWYDD yn ein cofio ac yn ein bendithio; fe fendithia du375? Israel, fe fendithia du375? Aaron,
13Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
13 fe fendithia'r rhai sy'n ofni'r ARGLWYDD, y bychan a'r mawr fel ei gilydd.
14L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
14 Bydded yr ARGLWYDD yn eich amlhau, chwi a'ch plant hefyd.
15Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
15 Bydded ichwi gael bendith gan yr ARGLWYDD a wnaeth nefoedd a daear.
16Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
16 Y nefoedd, eiddo'r ARGLWYDD yw, ond fe roes y ddaear i ddynolryw.
17Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
17 Nid yw'r meirw yn moliannu'r ARGLWYDD, na'r holl rai sy'n mynd i lawr i dawelwch.
18Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!
18 Ond yr ydym ni'n bendithio'r ARGLWYDD yn awr a hyd byth. Molwch yr ARGLWYDD.