1Louez l'Eternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
1 Molwch yr ARGLWYDD. Da yw canu mawl i'n Duw ni, oherwydd hyfryd a gweddus yw mawl.
2L'Eternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
2 Y mae'r ARGLWYDD yn adeiladu Jerwsalem, y mae'n casglu rhai gwasgaredig Israel.
3Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
3 Y mae'n iach�u'r rhai drylliedig o galon, ac yn rhwymo eu doluriau.
4Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
4 Y mae'n pennu nifer y s�r, ac yn rhoi enwau arnynt i gyd.
5Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
5 Mawr yw ein Harglwydd ni, a chryf o nerth; y mae ei ddoethineb yn ddifesur.
6L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
6 Y mae'r ARGLWYDD yn codi'r rhai gostyngedig, ond yn bwrw'r drygionus i'r llawr.
7Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
7 Canwch i'r ARGLWYDD mewn diolch, canwch fawl i'n Duw �'r delyn.
8Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
8 Y mae ef yn gorchuddio'r nefoedd � chymylau, ac yn darparu glaw i'r ddaear; y mae'n gwisgo'r mynyddoedd � glaswellt, a phlanhigion at wasanaeth pobl.
9Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
9 Y mae'n rhoi eu porthiant i'r anifeiliaid, a'r hyn a ofynnant i gywion y gigfran.
10Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
10 Nid yw'n ymhyfrydu yn nerth march, nac yn cael pleser yng nghyhyrau gu373?r;
11L'Eternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
11 ond pleser yr ARGLWYDD yw'r rhai sy'n ei ofni, y rhai sy'n gobeithio yn ei gariad.
12Jérusalem, célèbre l'Eternel! Sion, loue ton Dieu!
12 Molianna yr ARGLWYDD, O Jerwsalem; mola dy Dduw, O Seion,
13Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
13 oherwydd cryfhaodd farrau dy byrth, a bendithiodd dy blant o'th fewn.
14Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
14 Y mae'n rhoi heddwch i'th derfynau, ac yn dy ddigoni �'r u375?d gorau.
15Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
15 Y mae'n anfon ei orchymyn i'r ddaear, ac y mae ei air yn rhedeg yn gyflym.
16Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
16 Y mae'n rhoi eira fel gwl�n, yn taenu barrug fel lludw,
17Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
17 ac yn gwasgaru ei rew fel briwsion; pwy a all ddal ei oerni ef?
18Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
18 Y mae'n anfon ei air, ac yn eu toddi; gwna i'w wynt chwythu, ac fe lifa'r dyfroedd.
19Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
19 Y mae'n mynegi ei air i Jacob, ei ddeddfau a'i farnau i Israel;
20Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel!
20 ni wnaeth fel hyn ag unrhyw genedl, na dysgu iddynt ei farnau. Molwch yr ARGLWYDD.