1Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
1بیائید خداوند را ستایش کنیم و برای صخرۀ نجات خود آواز شادمانی سر دهیم.
2Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
2به حضور او با حمد بیائیم و با سرودهای شادمانی او را ستایش کنیم.
3Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
3زیرا خداوند، خدای بزرگ است و پادشاه عظیم بر تمامی خدایان.
4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
4نشیب های زمین در دست وی است و فراز کوههای بلند از او.
5La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
5بحرها به او تعلق دارد، او آن ها را بوجود آورد و دستهای وی زمین خشک را شکل داد.
6Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
6بیائید عبادت و سجده نمائیم و بحضور آفرینندۀ خود، خداوند زانو زنیم.
7Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
7زیرا که او خدای ما است و ما قوم برگزیده و گلۀ دست او می باشیم! ای کاش امروز آواز او را می شنیدید!
8N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
8«دل خود را سخت مسازید، مانند روزهای امتحان در بیابان مریبه و مسا.
9Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
9در آنجا پدران شما مرا امتحان کردند و باوجودی که اعمال مرا دیده بودند، باز هم مرا آزمودند.
10Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
10مدت چهل سال از آن قوم بیزار بودم و گفتم: «قوم گمراه دل هستند که طریق های مرا نشناختند.»پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامیِ من داخل نخواهند شد.»
11Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
11پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامیِ من داخل نخواهند شد.»