French 1910

Esperanto

Job

12

1Job prit la parole et dit:
1Kaj Ijob respondis kaj diris:
2On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
2Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la sagxo.
3J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
3Mi ankaux havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
4Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
4Mi farigxis mokatajxo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis auxskultata; Virtulo kaj senkulpulo farigxis mokatajxo;
5Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
5Malestimata lucerneto li estas antaux la pensoj de felicxuloj, Pretigita por migrantoj.
6Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
6Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendangxerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
7Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
7Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la cxielo, kaj ili diros al vi;
8Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
8Aux parolu kun la tero, kaj gxi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fisxoj de la maro.
9Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
9Kiu ne ekscius el cxio cxi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
10Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
10De Tiu, en kies mano estas la animo de cxio vivanta Kaj la spirito de cxiu homa karno?
11L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
11La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la mangxajxon.
12Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
12La maljunuloj posedas sagxon, Kaj la grandagxuloj kompetentecon.
13En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
13CXe Li estas la sagxo kaj la forto; CXe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
14Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
14Kion Li detruas, tio ne rekonstruigxas; Kiun Li ensxlosos, tiu ne liberigxos.
15Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
15Kiam Li digas la akvon, gxi elsekigxas; Kiam Li fluigas gxin, gxi renversas la teron.
16Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
16CXe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
17Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
17Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la jugxistojn Li faras malsagxaj.
18Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
18La ligilojn de regxoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
19Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
19Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
20Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
20Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
21Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
21Li versxas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
22Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
22Li malkovras profundajxon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
23Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
23Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
24Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
24Li senkuragxigas la cxefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
25Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
25Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li sxanceligxigas ilin kiel ebriuloj.