French 1910

Estonian

Job

35

1Elihu reprit et dit:
1Ja Eliihu jätkas ning ütles:
2Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
2'Seda sa pead siis õigeks, nimetad oma õiguseks Jumala ees,
3Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
3et sa küsid: 'Mis kasu mul on, mis abi on mul sellest, et ma pattu ei tee?'
4C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
4Ma annan sõnadega vastuse sulle ja koos sinuga su sõpradele.
5Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
5Tõsta oma pilk taeva poole ja vaata, pane tähele pilvi, mis on sinust kõrgemal!
6Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
6Kui sina pattu teed, mida sa sellega temale võiksid teha? Ja kui sinu üleastumisi on palju, mida sa nendega tema vastu võiksid korda saata?
7Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
7Kui sa oled õige, mida sa temale võiksid anda? Või mida olekski tal võtta sinu käest?
8Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
8Su ülekohus mõjutab vaid sinusugust meest ja su õiglus inimlast.
9On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
9Nad kisendavad küll paljude rõhujate pärast, hüüavad appi vägevate käsivarre vastu,
10Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
10aga ükski ei küsi: 'Kus on Jumal, mu Looja, kes öösiti põhjustab kiituslaule,
11Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
11kes õpetab meid rohkem kui loomi maa peal ja teeb meid taeva lindudest targemaks?'
12On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
12Seal nad siis kisendavad, aga tema ei vasta kurjade kõrkuse pärast.
13C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
13Tõesti asjata, Jumal ei kuule seda ja Kõigevägevam ei vaata sinna.
14Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
14Kuigi sa ütled, et sa teda ei näe, on asi tema ees, seepärast oota teda!
15Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
15Aga nüüd, kui ta viha ei karista ja ta ei tahagi nii väga teada ülemeelikusest,
16Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
16ajab Iiob asjata oma suu pärani ja teeb mõistmatusest palju sõnu.'