French 1910

Estonian

Psalms

21

1Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!
1Laulujuhatajale: Taaveti laul.
2Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
2Issand, sinu võimusest rõõmutseb kuningas; kui väga ilutseb ta sinu abist!
3Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
3Sa andsid temale, mida ta süda himustas, ja tema huulte igatsust sa ei keelanud! Sela.
4Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
4Sest sa tulid temale vastu heade õnnistustega; sa panid temale pähe kuldkrooni.
5Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
5Ta palus sinult elu; sina andsid talle pika ea igaveseks ja alatiseks.
6Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
6Suur on tema au, kui sa tema päästad; hiilguse ja toreduse paned sa tema peale.
7Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
7Sest sa paned ta õnnistuseks igavesti; sa teed ta õnnelikuks oma palge rõõmuga.
8Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
8Sest kuningas loodab Issanda peale ja Kõigekõrgema helduses ta ei kõigu.
9Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Eternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
9Sinu käsi leiab kõik su vaenlased, su parem käsi leiab su vihkajad.
10Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.
10Sa paned nad otsekui põlevasse ahju, kui sa oma palet näitad; Issand neelab nad ära oma vihas, ja tuli sööb nad ära.
11Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
11Nende järeltuleva soo sa hävitad ära maa pealt ja nende seemne inimlaste seast.
12Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
12Sest nemad püüdsid sulle kurja teha; nad sepitsesid kavalat nõu su vastu, aga nad ei suutnud midagi teha.
13Lève-toi, Eternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.
13Sest sina sunnid nad selga pöörama, oma vibudega sihid sa neile näkku.
14Tõuse kõrgele, Issand, oma võimuses: me tahame laulda ja ülistada sinu vägevust!