French 1910

Estonian

Psalms

95

1Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
1Tulge, hõisakem Issandale, hüüdkem rõõmuga oma päästekalju poole!
2Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
2Tulgem tema palge ette tänamisega, hõisakem temale kiituslauludega!
3Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
3Sest Issand on suur Jumal ja suur kuningas üle kõigi jumalate.
4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
4Tema käes on maa sügavused ja tema päralt on mägede tipud.
5La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
5Tema oma on meri, sest tema on selle teinud, ja tema käed on valmistanud kuiva maa.
6Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
6Tulge, kummardagem ja põlvitagem, heitkem maha Issanda, oma Looja palge ette!
7Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
7Sest tema on meie Jumal ja meie tema karjamaa rahvas ja lambad, kes on tema käe all. Täna, kui te kuulete ta häält,
8N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
8ärge tehke kõvaks oma südant nõnda nagu Meribas, nõnda nagu Massa päeval kõrbes.
9Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
9'Seal teie esiisad kiusasid mind, panid mind proovile, ehk küll said näha mu tööd.
10Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
10Nelikümmend aastat oli mul tülgastust sellest rahvapõlvest. Ja ma ütlesin: Nemad on eksija südamega rahvas, nad ei tunne minu teid.
11Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
11Seepärast ma vandusin oma vihas: Nad ei pääse minu hingamisse!'