1La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.
1מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
2Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
2בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
3L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
3תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
4Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
4לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
5La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
5צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
6צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
7A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
7במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
8Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
8צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
9Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
9בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
10Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
10בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
11La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
11בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
12Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
12בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
13Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
13הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
14Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
14באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
15Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
15רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
16Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
16אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
17L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
17גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
18Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
18רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
19Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
19כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
20Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
20תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
21Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
21יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
22Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
22נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
23Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
23תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
24Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
24יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
25L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
25נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
26Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
26מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
27Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
27שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
28Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
28בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
29Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
29עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
30Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
30פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
31Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
31הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃