1Celui qui aime la correction aime la science; Celui qui hait la réprimande est stupide.
1אהב מוסר אהב דעת ושנא תוכחת בער׃
2L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, Mais l'Eternel condamne celui qui est plein de malice.
2טוב יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע׃
3L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
3לא יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל ימוט׃
4Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
4אשת חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה׃
5Les pensées des justes ne sont qu'équité; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
5מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה׃
6Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
6דברי רשעים ארב דם ופי ישרים יצילם׃
7Renversés, les méchants ne sont plus; Et la maison des justes reste debout.
7הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד׃
8Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
8לפי שכלו יהלל איש ונעוה לב יהיה לבוז׃
9Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
9טוב נקלה ועבד לו ממתכבד וחסר לחם׃
10Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי׃
11Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
11עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף ריקים חסר לב׃
12Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
12חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן׃
13Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
13בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק׃
14Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
14מפרי פי איש ישבע טוב וגמול ידי אדם ישוב לו׃
15La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
15דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם׃
16L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
16אויל ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום׃
17Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
17יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה׃
18Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.
18יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃
19La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
19שפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשון שקר׃
20La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
20מרמה בלב חרשי רע וליעצי שלום שמחה׃
21Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
21לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃
22Les lèvres fausses sont en horreur à l'Eternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
22תועבת יהוה שפתי שקר ועשי אמונה רצונו׃
23L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
23אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת׃
24La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
24יד חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס׃
25L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
25דאגה בלב איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה׃
26Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
26יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם׃
27Le paresseux ne rôtit pas son gibier; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
27לא יחרך רמיה צידו והון אדם יקר חרוץ׃
28La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.
28בארח צדקה חיים ודרך נתיבה אל מות׃