1La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.
1偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
2高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
3正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
4宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
5誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
6正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
7悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
8正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
9不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
10正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
11町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
12隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
13人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
14指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
15他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
16しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
17いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
18悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
19正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
20心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
21確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
22美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
23正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
24施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
25物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
26穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
27善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
28自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
29自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
30正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。
31Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
31もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。