1Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
1主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
2Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
2山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
3Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
3あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
4Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
4あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
5Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
5あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
6Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
6あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
7Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
7われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
8Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
8あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
9Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
9われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
10Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
10われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
11Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
11だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
12Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
12われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
13Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
13主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
14Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
14あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
15Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
15あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
16Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
16あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
17Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
17われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。