French 1910

Maori

Psalms

148

1Louez l'Eternel! Louez l'Eternel du haut des cieux! Louez-le dans les lieux élevés!
1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
2Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!
2Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
3Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!
3Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
4Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
4Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
5Qu'ils louent le nom de l'Eternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.
5Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
6Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.
6Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
7Louez l'Eternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
7¶ Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
8Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
8E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
9Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
9E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
10Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,
10E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
11Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
11E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
12Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!
12E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
13Qu'ils louent le nom de l'Eternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
13Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
14Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel!
14Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.