French 1910

Paite

1 Chronicles

24

1Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
1Huan, Aron tapate pawl khendan hichibang ahi, Aron tapate Nadab te, Abihu te, Eleazar te, Ithamar te ahi uh.
2Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
2Nadab leh Abihu bel a pa uh sangin a si masa ua; ta a neikei uh; huaijiakin Eleazar leh Ithamar ten siampu na a sem ua.
3David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
3Huan Davidin Eleazar tapa Zadok leh Ithamar tapa Ahimelek te toh a nasep danding uh a hawmsaka.
4Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
4Huan Ithamar suante sangin Eleazar suan pipena pang a tamjaw uh; hichibangin a khen uh; Eleazar suan ah, inkuan pipen sawm leh guk ahi ua; huan, Ithamar suan ah, inkuan pipen giat ahi uh.
5On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
5Huchibangin aisanin, ai khata kikain a khen ua; Eleazar suana mi leh Ithamar suana mite lakah, mun siangthou-a miliante leh Pathian miliante a om tuaktuak ngal ua.
6Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
6Huan Levi mi, laigelhmi Nethanel tapa Semaiin kumpipate, miliante, siampu Zadok te, Abiathar tapa Ahimelek te, siampute leh Levite inko pipente mitmuhin a gelha; inkuanpipa khat tan Eleazar tungah a puka, khat bel Ithamar tungah a puk hi.
7Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
7Huchiin aisan khatveina bel Jehoarib tungah a puka, nihveina Jedai tungah;
8le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
8Thumveina Harim tungah, liveina Seorim tungah;
9le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
9Ngaveina Makija tungah, gukveina Mijamin tungah;
10le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
10Sagihveina Hakoz tungah, giatveina Abija tungah;
11le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
11Kuaveina Jesua tungah, sawmveina Sekani tungah;
12le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
12Sawm leh khatveina Eliasib tungah, sawm leh nihveina Jakim tungah;
13le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
13Sawm leh thumveina Hupa tungah, sawm leh li veina Jesebeab tungah;
14le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
14Sawm leh ngaveina Bilga tungah, sawm leh gukveina Immer tungah;
15le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
15Sawm leh sagih veina Hezir tungah, sawm leh giatveina Hapizez tungah;
16le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
16Sawm leh kuaveina Pethahi tungah, sawmnih veina Jehezkel tungah;
17le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
17Sawmnih leh khatveina Jakin tungah, sawmnih leh nihveina Gamul tungah;
18le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
18Sawmnih leh thmveina Delai tungah, sawmnih leh liveina Maazi tungah.
19C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
19Huai bel TOUPA, Israelte Pathianin a pu uh Aron thu a napiak, TOUPA in sunga na a sep danding a na sehdan ahi hi.
20Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
20Huan Levi suan dangte lakah; Amram tate lakah Subael ahi; Subael tate lakah Jedei.
21de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
21Rehabi lamah; Rehabi-te lakah pipen Isai.
22Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
22Izharte lakah Selomot; Selomot tapate lakah Jahat,
23Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
23Huan Hebron tapate, a upapen Jeria ahi a, a sang Amaria, a sang nawn Jahaziel, a sang nawn Jokameam ahi.
24Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
24Uziel tapate laka mi Mika; Mika tapate laka mi Samir ahi.
25frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
25Mika unaupa Isai ahi a; Isai tapate lakah, Zekaria.
26Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
26Merari tapate bel Mahli leh Musi ahi ua; Jaazi tapate laka mi Beno ahi.
27Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
27Merari suante, Jaazi lakah Beno te, Soham te, Zakur te, Ibri te ahi uh.
28De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
28Mahli lakah, Eleazar ahi a, aman tapa a neikei.
29de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
29Kis lakah, Kis tapa Jerameel ahi.
30Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
30Huan Musi suante bel, Mahli te, Eder te, Jerimot te ahi uh. Huaite bel Levite suante laka a inkuan ua pipente ahi uhi.Amauten leng Aron ta a unaute uh bangin, kumpipa David te, Zadok te, Ahimelek te, siampute leh Levite inko pipente mitmuhin ai a san sam ua; inko pipen leh a unaute leng ai khatin a kikai uh.
31Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.
31Amauten leng Aron ta a unaute uh bangin, kumpipa David te, Zadok te, Ahimelek te, siampute leh Levite inko pipente mitmuhin ai a san sam ua; inko pipen leh a unaute leng ai khatin a kikai uh.