French 1910

Paite

Proverbs

13

1Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
1Tapa pilin a pa hilhna a jaa: himahleh musittuin a salhna a za kei.
2Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.
2Min a kam gahin hoih a ne ding hi: himahleh lepchiah mi khain hiamgamna a ne ding hi.
3Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
3Kuapeuh a kam vengin a hinna a voma: himahleh kuapeuh a mukte hong jain siatna a nei ding.
4L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée.
4Thadah khain a deiha, bangmah a neikei: himahleh thanuam kha thausakin a om ding.
5Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
5Mi diktatin juau a hua: himahleh mi gilou huathuai ahia, zumna a tung sek.
6La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
6Lampia mi tang amah diktatnain a veng: himahleh mikhial jaw gitlouhnain a man hi.
7Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
7Amah leh amah hausaa kibawl a om, himahleh bangmah a neikei: amah leh amah genthei a kibawl a om, himahleh hauhsakna thupi a nei hi.
8La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande.
8Mihing hinna tatman a hausakna ahi: himahleh gentheiin vaulauna a za kei hi.
9La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
9Mi diktat vakna a kipaka: himahleh mi gilou khawnvak a kithat ding.
10C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
10Kisaktheih jiakin kiselna kia a honga: himahleh hoihtaka thuhilh pilna ahi.
11La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente.
11Bangmahloua hauhsakna muh a kiam ding: himahleh sepgimna jiaka lakhawm a pung ding hi.
12Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
12Lametna hal sawtin lungtang a china saka: himahleh deih a hongtun chiangin, hinna sing ahi.
13Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
13Kuapeuh thu musitin a tungah siatna a tun hi: himahleh kuapeuh thupiak kihta kipahmah piakin a om ding.
14L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
14Mi pil dan hinna tuikhuk ahi, sihna thangtea kipana paimangna ding.
15Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
15Theihsiamna hoihin deihsakna a piaa: himahleh lepchiah mi lampi a phok hi.
16Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie.
16Mi pilvang peuhmahin theihna tohin na a sema: himahleh mi haiin diklouhna a theh jak.
17Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
17Sawltak gilou hoihlou ah a puka: himahleh sikadingmi muanhuai danna ahi.
18La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
18Gentheihna leh zumna bawlhoihna nial kiangah a om dia: himahleh salhna limsak zahtakin a om ding.
19Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.
19Deih hihpichin khaa dingin a nuama: himahleh gilou akipan paimang mihaite adingin kihhuai ahi.
20Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal.
20Mi pilte toh tonin, huchiin na pil ding: himahleh mi haite kithuahpihin huaijiakin a thuak ding.
21Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
21Hoihlouin mikhialte a delha: himahleh diktatmi hoiha thukin a om ding hi.
22L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
22Mi hoihin gouluah a tate tate kiangah a nutsiat; mikhial hausakna mi diktat adia kholkhawmin a om hi.
23Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
23Genthei loukhouhna ah an tampi a om: himahleh diklouhna jiaka suksiat a om hi.
24Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger.
24Kuapeuh achiang zang louin a tapa a mudaha: himahleh amah itin amah thanuamtakin a sawi jel hi.Mi diktatin a kha lungkimna tanin a nea: himahleh mi gilou gilpi a tasam ding.
25Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.
25Mi diktatin a kha lungkimna tanin a nea: himahleh mi gilou gilpi a tasam ding.