1Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
1Ka tapa, ka dan mangngilh ken; himahleh ka thupiakte na lungtangin kem hen:
2Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
2Nite sawtna leh, damsung kumte leh muanna, nanga hongkibehlap ding ahi ngala.
3Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
3Chitna leh thutak in nang honnuse kei hen: Na ngawng kimvelin vial inla; na lungtang dohkan tungah amaute gelh in:
4Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
4Huchiin Pathian leh mihing mitmuhin deihsakna leh theihsiamna hoih na mu ding hi.
5Confie-toi en l'Eternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
5Na lungtang tengteng toh Toupa ah muang inla, nangmah theihsia, na ah kinga ken:
6Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
6Na lampite tengteng ah amah thei inla, huan aman na lampite a pitang ding hi.
7Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Eternel, et détourne-toi du mal:
7Nangmah mit ah pil ken la; Toupa kihta inla, gilou taisan in:
8Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
8Na lai adingin damna ahi dinga, na guhte adingin guhngek.
9Honore l'Eternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
9Na vanin Toupa zahtak in, na punna tengtenga gahmasate tohin:
10Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
10Huchiin hauhnain na pangte a dim dia, na belte uain thakin a dimlet ding hi.
11Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
11Ka tapa, Toupa sawina musit kenla; a salhna leng chimtak sam ken:
12Car l'Eternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
12Toupan lah a itte a sal ngala; pan a kipahna tapa a salh bangin.
13Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
13Pilna mu mi leh theihsiamna mu miin nuam a sa hi.
14Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
14Huaia vante lah dangka vante sangin a hoihzo ngala, huan huaia punna dangkaeng hoih sangin.
15Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
15Rubi suang sangin a manpha jaw: huan amah toh na thil deihte na tehpih theikei ding.
16Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
16A khut taklam ah nite sawtna a oma; a khut veilam ah hausaknate leh zahtakhuaina.
17Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
17A lampite nuamna lampite ahia, a lampite tengteng muanna ahi.
18Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
18Amah lenchintente adingin hinna sing ahi: amah nei den michihin nuam a sa uhi.
19C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
19Toupan pilnain lei a mukhiaa; theihsiamnain vante a hihkipta hi.
20C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
20A theihnain thuknate a kitama, huan vanten a daitui a taksak uh.
21Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
21Ka tapa, na mitte akipan amaute paimang sak ken; pilna hoih leh ngentelna kem gige in;
22Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
22Huchiin na kha adingin hinna ahi ding ua, na ngawng adingin kilawmna.
23Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
23Huchiin bittakin na lampi ah na pai dinga, na khe a kisui kei ding hi.
24Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
24Na lup chiangin, na lau kei dia: ahi, na lum dinga, na ihmut a lim ding.
25Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
25Lau guihna kihta ken, a hongpai chiangin, giloute hihgawpna leng lau sam ken:
26Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
26Toupa na muanpi ahi sin ngala, na khe laka omlou dingin a veng ding hi.
27Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
27A mudingte akipan thilhoih it ken, hih dinga na khut thilhihtheihnaa a om laiin.
28Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
28Na insakinkhang kiangah, na kianga na neih laiin, paiin, hong nawn in, huchiin jingsang chiangin ka pe ding, chi ken.
29Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
29Na insakinkhang siatna ding gilou ngaihtuah ken, na kiangah bittakin a teng chih thei in.
30Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
30A jiak beiin mi toh kina ken, gilou bangmah na tunga a hih kei leh.
31Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
31Hiamgamna mi eng ken, a lampite laka bangmah tel ken.
32Car l'Eternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
32Kilawmlou lah Toupa adingin kihhuai ahi ngala: himahleh a thuguk mi tangte kiangah a om.
33La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
33Toupa hamsia migiloute in ah a om; himahleh mi diktatte tenna vual a jawl hi.
34Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
34Aman nuihsanhatte a nuihsana, himahleh kingainiamte kiangah hehpihna a pia hi.Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.
35Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
35Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.