1Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume d'Asaph. Ma voix s'élève à Dieu, et je crie; Ma voix s'élève à Dieu, et il m'écoutera.
1Ka aw in Pathian ka sam dinga; ka aw in Pathian ngei tuh ka sam dinga, amah kei lamah bil a hondoh ding hi.
2Au jour de ma détresse, je cherche le Seigneur; La nuit, mes mains sont étendues sans se lasser; Mon âme refuse toute consolation.
2Ka buai niin Toupa ka zonga: ka khut tuh jan chiangin leng khaikhe louin ka jak gige a; ka hinnain khamuanna a deih kei.
3Je me souviens de Dieu, et je gémis; Je médite, et mon esprit est abattu. -Pause.
3Pathian ka thei gige a, ka buai naknak: ka ngaihtuaha, ka kha a bah naknak. Selah.
4Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
4Ka mitte mitmeisuanin non let saka: pau theilou khopin ka buai hi.
5Je pense aux jours anciens, Aux années d'autrefois.
5Nidanglaite khawng ka ngaihtuaha, tanga- tuana kumte.
6Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon coeur, Et mon esprit médite.
6Jana ka lasak tuh ka thithak nawna: ka lungtang ah ka kingaihtuah naka, ka khain leng phatuamngai takin a zong hi.
7Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?
7Toupan khantawnin a khahkhe dia eita aw? Chikmah chiangin a kipakta kei dia eita aw?
8Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité?
8A chitna tuh a mang den tawntung dia eita aw? a thuchiam tuh suan tengteng phain a mang dia eita aw?
9Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause.
9Pathianin hehpih a mangngilh a eita aw? hehin lainatnate tuh a khakta a eita aw? Selah.
10Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même...
10Huan, huai tuh ka hatlouhna jiak ahi; himahleh Tungnungpen khut taklam kumte ka thei gige ding hi.
11Je rappellerai les oeuvres de l'Eternel, Car je me souviens de tes merveilles d'autrefois;
11Toupa thilhih thute ka gen dinga: nidang laia na thillamdang hihte ka thei gige ding hi.
12Je parlerai de toutes tes oeuvres, Je raconterai tes hauts faits.
12Na nasep tengteng ka ngaihtuah dinga, na thilhihte leng ka sut ding hi, ka chi a.
13O Dieu! tes voies sont saintes; Quel dieu est grand comme Dieu?
13Pathian aw, na lampi tuh mun siangthou ah a oma: Pathian bang Pathian thupi kua a oma?
14Tu es le Dieu qui fait des prodiges; Tu as manifesté parmi les peuples ta puissance.
14Nang thillamdang hihpa Pathian na hi a: mi chih lakahte na hatdan na theisak jel hi.
15Par ton bras tu as délivré ton peuple, Les fils de Jacob et de Joseph. -Pause.
15Na banin na mite na honkhia, Jakob leh Joseph tate. Selah.
16Les eaux t'ont vu, ô Dieu! Les eaux t'ont vu, elles ont tremblé; Les abîmes se sont émus.
16Tuiten a honmu ua, Pathian aw, tuiten nang a honmu ua, a kikou ua; tui thukpite leng a ling uhi.
17Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.
17Meipiten tui a sungbua ua; vanten aw a suah ua: na thalte leng a phe zolzol hi.
18Ton tonnerre éclata dans le tourbillon, Les éclairs illuminèrent le monde; La terre s'émut et trembla.
18Na van ging husa pingpei ah a oma; khophiaten khovel a tanvak zolzola: lei tuh kisingin a ling dopdop hi.
19Tu te frayas un chemin par la mer, Un sentier par les grandes eaux, Et tes traces ne furent plus reconnues.
19Na lampi tuh tuipi ah a om a, na lampite tuh tui zatakah a oma, na khapte theih ahi kei hi.Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.
20Tu as conduit ton peuple comme un troupeau, Par la main de Moïse et d'Aaron.
20Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.