French 1910

Paite

Psalms

91

1Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
1Tungnungpen bukna muna ommi Bangkimhihthei lim ah a om gige ding hi.
2Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
2TOUPA tungthu-ah, Amah tuh ka kihumbitna leh ka kulhpi; ka Pathian, ka muan ahi, ka chi ding.
3Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
3Aman tuh thangkammi thang lakah leh hi hoihlou tak lakah nang a honhondam ding ahi.
4Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
4A khain a honkhuh dinga, a kha nuaiah na muang ding hi; a thutak tuh pho neu leh pho lian ahi.
5Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
5Jana thil mulkimhuai na lau kei dinga. suna thal hongleng zong na lau kei ding hi:
6Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
6Mialnuaia hi leng jel tuh na lau kei dinga, sun laia thil hihsia siatna tuh na lau sam kei ding hi.
7Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
7Na sikah sang a puk ding ua, na taklamah leng sing a puk ding uhi; himahleh nang jaw a honnaih kei ding hi.
8De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
8Na mitin na en dinga, migilousaloute ditna tuh a muhin na mu lel ding hi.
9Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
9TOUPA aw, nang tuh ka kihumbitna na hi ngala! tungnungpen tuh na omnain na nei hi;
10Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
10Thil hoihlou himhimin a hontuak kei dinga, hi himhim inleng na puanin a honnaih sam kei ding hi.
11Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
11Na lampi tenga honhumbit dingin, na tungthu-ah jaw a angelte thu pe ding ahi ngala.
12Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
12A khut un hondom ding ua, huchilouinjaw na khein suang na sui khakha ding hi.
13Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
13Humpinelkai leh gul gial tuh na sikden dinga; humpinelkai hatlai leh gulpi tuh na chil ek ding hi.
14Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
14Ka tunga a itna a ngak jiakin amah ka humbit dinga: ka min a theih jiakin mun sangah ka khatou ding hi.
15Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
15Aman honsam dinga, huan, ka dawng ding; kei tuh mangbat laiin a kiangah ka om dinga: amah tuh ka humbitin ka pahtawi ding hi.Damsawtnain ka hihlungkim dinga, ka hotdamna leng ka musak ding hi.
16Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
16Damsawtnain ka hihlungkim dinga, ka hotdamna leng ka musak ding hi.