1Job prit la parole et dit:
1A Job odpovedal a riekol:
2On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
2Skutočná pravda, že ste vy ľudia, a že s vami zomrie múdrosť.
3J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
3I ja mám srdce, rozum, ako vy: neležím padlý ďalej od vás, a u koho by nebolo podobného poznania?
4Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
4Za posmech som svojmu vlastnému priateľovi; človek, ktorý volával k Bohu, a ohlasoval sa mu; za posmech je spravedlivý a bezúhonný.
5Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
5Opovrhnutou fakľou, podľa mienky toho, kto žije bezpečne, je ten, kto stojí blízko tých, ktorých noha klesá.
6Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
6Bezstarostné sú stány lúpežníkov a nádejné tých, ktorí popudzujú silného Boha, tých, ktorých uvedie Bôh do svojej ruky.
7Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
7Ale nože sa opýtaj hoci hoväda, a poučí ťa, a nebeského vtáka, a oznámi ti,
8Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
8alebo hovor zemi, a poučí ťa, a budú ti o tom rozprávať ryby mora.
9Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
9Ktoré zo všetkého toho by nevedelo, že to učinila ruka Hospodinova?!
10Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
10V ktorého ruke je duša každého toho, čo je živé, jako i duch každého tela človeka!
11L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
11Či azda ucho nezkúša slov, ako ďasno si ochutnáva pokrm?
12Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
12Pri starcoch je múdrosť a pri ľuďoch dlhého veku rozumnosť.
13En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
13U neho je múdrosť a hrdinská sila; jeho je rada a rozumnosť.
14Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
14Hľa, sborí, a nepostaví sa; zavrie človeka, a neotvorí sa.
15Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
15Hľa, zahatí vody, a vyschnú, a keď ich pošle, podvrátia zem.
16Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
16U neho je sila i bytie; jeho je ten, kto blúdi, i ten, kto uvodí do bludu.
17Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
17Vodí radcov za sebou bosých a zo sudcov robí bláznov.
18Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
18Rozväzuje kázeň kráľov a pútajúc ich pripasuje opasok na ich bedrá.
19Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
19Uvodí kňazov v nerozum a vyvracia mocných.
20Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
20Odníma rty ľuďom, ktorí sa na ne spoliehajú, a berie starcom rozumný súd.
21Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
21Vylieva potupu na kniežatá a uvoľňuje opasok mocných.
22Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
22Odkrýva hlboké veci zo tmy a vyvodí tôňu smrti na svetlo.
23Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
23Zveličuje národy a hubí ich; rozširuje národy a zavodí ich.
24Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
24Odníma srdce hlavám ľudu zeme a činí to, aby blúdili po púšti, tam, kde niet cesty.
25Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
25Tápajú vo tme a nemajú svetla, a pôsobí to, aby blúdili jako opilý.