French 1910

Slovakian

Job

35

1Elihu reprit et dit:
1A ešte odpovedal Elíhu a riekol:
2Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
2Či to považuješ za súd? Hovoríš: Moja spravedlivosť je nad silného Boha.
3Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
3Lebo hovoríš: Čo ti to prospeje? Čo mi to pomôže viac, ako keď budem hrešiť?
4C'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
4Ja ti dám odpoveď i tvojim priateľom s tebou.
5Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
5Pozri na nebesia a vidz a pozoruj oblaky! Sú vyššie ako ty.
6Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
6Ak budeš hrešiť, čo mu tým urobíš? A jestli bude mnoho tvojich prestúpení, čo mu učiníš?
7Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
7Ak budeš spravedlivý, čo mu tým dáš? Alebo čo vezme z tvojej ruky?
8Ta méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.
8Tvoja bezbožnosť uškodí človekovi jako si ty, a tvoja spravedlivosť prospeje synovi človeka.
9On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;
9Kričia pre množstvo útisku; volajú o pomoc pre tvrdé rameno mnohí.
10Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,
10Ale človek nepovie: Kde je Bôh, ktorý ma učinil, ktorý dáva piesne vnoci,
11Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?
11ktorý nás vyučuje, aby sme boli rozumnejší ako hovädá zeme, a činí nás múdrejších ako vtáctvo nebies?
12On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
12Tam potom kričia, ale sa neohlasuje, pre pýchu zlých ľudí.
13C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.
13Isté je, že silný Bôh nepočuje márnosti, ani Všemohúci nebude hľadieť na to.
14Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
14A čo ešte, keď hovoríš: Neuvidíš ho. - Súd je pred ním. Očakávaj na neho!
15Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.
15Ale teraz istotne navštívi jeho hnev ničotu, a on nepozná nijakej prílišnej spupnosti.
16Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
16A Job otvára svoje ústa na márnosť a množí svoje slová bez známosti.