1Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n'est pas sage.
1Víno je posmievač, opojný nápoj nepokojný, a preto nikto, kto blúdi v ňom, nebude múdry.
2La terreur qu'inspire le roi est comme le rugissement d'un lion; Celui qui l'irrite pèche contre lui-même.
2Hrôza kráľova je ako revanie mladého ľva; ten, kto vyvolá jeho hnev, hreší proti svojej duši.
3C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l'emportement.
3Na česť je človekovi sedieť preč od sporu; ale každý blázon, kto sa pletie.
4A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n'y a rien.
4Leňoch neorie pre zimu, a potom žiada v žatve, ale nieto.
5Les desseins dans le coeur de l'homme sont des eaux profondes, Mais l'homme intelligent sait y puiser.
5Rada v srdci muža je ako hlboké vody; ale umný muž ju vyváži.
6Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?
6Mnohý človek sa stretne s mužom, ktorý mu preukáže nejaké milosrdenstvo; ale verného muža spoľahlivého kto najde?
7Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!
7Spravedlivý chodí vo svojej bezúhonnosti; blahoslavení sú jeho synovia po ňom.
8Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.
8Kráľ sediac na súdnej stolici rozháňa svojimi očima všetko zlé.
9Qui dira: J'ai purifié mon coeur, Je suis net de mon péché?
9Kto môže povedať: Očistil som svoje srdce, som čistý od svojho hriechu?
10Deux sortes de poids, deux sortes d'épha, Sont l'un et l'autre en abomination à l'Eternel.
10Dvojaké závažie a dvojaká miera, to je oboje ohavnosťou Hospodinovi.
11L'enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.
11Už i chlapča sa pozná po svojich skutkoch, či je čisté alebo či je spravedlivé jeho dielo.
12L'oreille qui entend, et l'oeil qui voit, C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
12Ucho, ktoré čuje, a oko, ktoré vidí, to oboje učinil Hospodin.
13N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.
13Nemiluj spánku, aby si neschudobnel; otvor svoje oči a nasýť sa chleba.
14Mauvais! mauvais! dit l'acheteur; Et en s'en allant, il se félicite.
14Zlé je, zlé, hovorí ten, kto kupuje, a keď odíde, vtedy sa chváli.
15Il y a de l'or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.
15Je zlato a množstvo periel; ale rty známosti sú drahocennou nádobou.
16Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
16Vezmi jeho rúcho, lebo sa zaručil za cudzieho, a za cudzozemku, vezmi od neho záloh.
17Le pain du mensonge est doux à l'homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
17Chutný je človekovi chlieb falše; ale potom sa jeho ústa naplnia štrkom.
18Les projets s'affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.
18Úmysly stoja, keď sú podoprené radou, a múdrym riadením veď vojnu.
19Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.
19Pletichár túlajúc sa odkrýva tajomstvo, a preto s tým, kto príliš otvára svoje rty, sa nepleť.
20Si quelqu'un maudit son père et sa mère, Sa lampe s'éteindra au milieu des ténèbres.
20Kto zlorečí svojmu otcovi alebo svojej materi, toho svieca zhasne v najväčšej tme.
21Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
21Dedičstvo nadobudnuté na počiatku chvatom, nebýva na koniec požehnané.
22Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l'Eternel, et il te délivrera.
22Nepovedz: Odplatím zlé! Očakávaj na Hospodina, a pomôže ti.
23L'Eternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n'est pas une chose bonne.
23Ohavnosťou je Hospodinovi dvojaké závažie a falošná váha nie je dobrá.
24C'est l'Eternel qui dirige les pas de l'homme, Mais l'homme peut-il comprendre sa voie?
24Od Hospodina sú kroky muža; ale čo rozumie človek svojej ceste?!
25C'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu'après avoir fait un voeu.
25Osídlom je človekovi nerozmyslene vyriecť: Sväté, a po daných sľuboch vyhľadávať.
26Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.
26Múdry kráľ rozptyľuje bezbožníkov a uvodí na nich kolo.
27Le souffle de l'homme est une lampe de l'Eternel; Il pénètre jusqu'au fond des entrailles.
27Dych človeka je sviecou Hospodinovou, ktorá zpytuje všetky vnútornosti jeho života.
28La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
28Milosť a pravda strážia kráľa, a milosťou podopiera svoj trón.
29La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.
29Ozdobou mládencov je ich sila a okrasou starcov šediny.
30Les plaies d'une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu'au fond des entrailles.
30Modriny rán sú liečivou masťou na zlého a údery vnútornosti života.