1Louez l'Eternel! Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1Hallelujah! Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2Qui dira les hauts faits de l'Eternel? Qui publiera toute sa louange?
2Kto by vedel vypovedať hrdinskú silu Hospodinovu, kto vyrozprávať všetku jeho chválu?!
3Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
3Blahoslavení, ktorí ostríhajú súd; blahoslavený, kto činí spravedlivosť každého času!
4Eternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
4Pamätaj na mňa, Hospodine, v láskavosti naproti svojmu ľudu! Navštív ma svojím spasením,
5Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
5aby som videl dobré veci tvojich vyvolených, aby som sa radoval radosťou tvojho národa a chválil sa tvojím dedičstvom.
6Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.
6Hrešili sme aj so svojimi otcami; prevrátene sme robili; páchali sme bezbožnosť.
7Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
7Naši otcovia v Egypte neporozumeli tvojim divom a nezmúdreli z nich; nepamätali na tvoju mnohú milosť, ale sa protivili pri mori, v Červenom mori.
8Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
8Avšak ich zachránil pre svoje meno, aby dal znať svoju hrdinskú silu.
9Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
9Okríkol Červené more, a vyschlo, a previedol ich morskými hlbinami jako púšťou.
10Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.
10A zachránil ich z ruky toho, ktorý ich nenávidel, a vyprostil ich z ruky nepriateľa.
11Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.
11A tak pokryly vody ich protivníkov; nezostal z nich ani jeden.
12Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
12A hoci aj uverili jeho slovám a spievali jeho chválu,
13Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.
13rýchle zabudli jeho skutky a nečakali na jeho radu.
14Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
14Potom sa ich zmocnila náramná žiadosť na púšti, a pokúšali silného Boha na pustine.
15Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
15A dal im, čo si žiadali, a poslal chudosť na ich dušu.
16Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel.
16Zase závideli Mojžišovi v tábore, Áronovi, svätému Hospodinovmu.
17La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;
17Tu sa otvorila zem a pohltila Dátana a prikryla sberbu Abirámovu.
18Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
18A roznietil sa oheň na ich shromaždenie; plameň spálil bezbožníkov.
19Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
19Spravili si aj teľa na Horebe a klaňali sa sliatine
20Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.
20a zmenili svoju Slávu v podobu vola, ktorý žerie bylinu.
21Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Egypte,
21Zabudli na silného Boha, svojho spasiteľa, ktorý činil veliké veci v Egypte,
22Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
22divy v zemi Chámovej, strašné veci neslýchané pri Červenom mori.
23Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
23Preto povedal, že ich zahladí, čo by aj bol urobil, keby nebol Mojžiš, jeho vyvolený, stal do trhliny pred neho, aby odvrátil jeho rozpálený hnev, aby nezahubil.
24Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Eternel,
24Potom zase opovrhli želanou zemou; neverili jeho slovu.
25Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.
25A repcúc vo svojich stánoch nepočúvali hlasu Hospodinovho.
26Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
26Vtedy pozdvihol svoju ruku na nich, aby učinil to, žeby popadali na púšti
27De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
27a aby dal padnúť ich semenu medzi pohanmi a aby ich rozptýlil po krajinách.
28Ils s'attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
28Spriahli sa s Baal-peorom a jedli obeti mŕtvych.
29Ils irritèrent l'Eternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
29A tak dráždili Boha svojimi skutkami až vtrhla medzi nich rana.
30Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta;
30Vtedy sa postavil Pinchas a rozsúdil vec, a zastavená bola rana.
31Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
31A bolo mu to počítané za spravedlivosť na pokolenie a pokolenie, až na veky.
32Ils irritèrent l'Eternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,
32A zase len hnevali pri vodách Meríba, takže sa pre nich aj Mojžišovi zle stalo.
33Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.
33Lebo roztrpčili jeho ducha, a hovoril nerozvážne svojimi rtami.
34Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Eternel leur avait ordonné de détruire.
34Nevyplienili národov, o ktorých im bol povedal Hospodin;
35Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.
35ale sa splietli s pohanmi a naučili sa ich skutkom
36Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
36a slúžili ich modlám, ktoré sa im staly osídlom.
37Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
37A obetovali svojich synov a svoje dcéry démonom.
38Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
38A vylievali nevinnú krv, krv svojich synov a svojich dcér, ktoré obetovali kananejským modlám, a zem sa poškvrnila krvou,
39Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
39a zanečistili sa svojimi skutkami a smilnili svojimi výčinmi.
40La colère de l'Eternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
40Preto sa rozpálil hnev Hospodinov na jeho ľud, a zošklivil si svoje dedičstvo.
41Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
41Vydal ich do ruky pohanov a panovali nad nimi tí, ktorí ich nenávideli.
42Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
42A ich nepriatelia ich utiskovali, a boli pokorení pod ich ruku.
43Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
43Mnoho ráz ich vytrhol, ale oni len predsa popudzovali k hnevu svojou radou a upádali do biedy pre svoju neprávosť.
44Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.
44No, zase len videl, keď im bolo úzko, keď počul ich krik,
45Il se souvint en leur faveur de son alliance;
45rozpamätal sa im na svoju smluvu a ľutoval podľa množstva svojej milosti
46Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
46a naklonil im ľútosťou všetkých, ktorí ich boli zajali.
47Sauve-nous, Eternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
47Zachráň nás, Hospodine, náš Bože, a shromaždi nás z pohanov, aby sme oslavovali tvoje sväté meno a chlúbili sa tvojou chválou.
48Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
48Požehnaný Hospodin, Bôh Izraelov, od vekov až na veky. A všetok ľud povie na to: Ameň. Hallelujah!